- 相關(guān)推薦
記承天寺夜游課文翻譯
《記承天寺夜游》是北宋著名文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文,本文對(duì)月夜景色作了美妙描繪,真實(shí)的記錄了作者當(dāng)時(shí)生活的一個(gè)片段。下面是小編整理的記承天寺夜游課文翻譯,歡迎來(lái)參考!
記承天寺夜游——蘇軾
元豐六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與為樂者,遂至承天 蘇軾與張懷民寺,尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
譯文
元豐六年十月十二日,夜里,我解開衣裳準(zhǔn)備睡覺,看見月光照進(jìn)唐武德門戶,便高興得起來(lái)走動(dòng)。因?yàn)橄氲經(jīng)]有可以和我共同游樂的人,于是我就到承天寺,尋找張懷民。張懷民也沒有睡,我們便一起在院子里散步。月色灑滿庭院,如同積水自上而下充滿院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交叉錯(cuò)雜,原來(lái)那是竹子柏樹的影子。哪個(gè)夜晚沒有月色?那個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹?只不過(guò)少有像我們這樣的閑人罷了。
注釋
1、承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。
2、元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號(hào)。當(dāng)時(shí)作者因?yàn)跖_(tái)詩(shī)案被貶黃州已經(jīng)四年。解:把系著的東西解開。
3、欲:想要。
4、戶:一說(shuō)指堂屋的門,又一說(shuō)指窗戶,這里指門。
5、欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,的樣子。
6、行:散步。
7、念無(wú)與為樂者:想到?jīng)]有可以共同游樂的人。念,考慮,想到。 無(wú)與樂者,沒有可以共同游樂的人。者:的人。
8、遂:于是,就。
9、至:到。
10、尋:尋找。
11、張懷民:作者的朋友。名夢(mèng)得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。
12、寢:睡,臥。
13、相與步于中庭:一同走到庭院中,相與,共同,一同。步:散步。中庭,庭院里。
14、庭下如積水空明:意思是月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明。
15、空明:形容水的澄澈。在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。
16、藻、荇(xìng):均為水生植物,這里是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。
17、交橫:交錯(cuò)縱橫。
18、蓋:句首語(yǔ)氣詞,這里可以譯為原來(lái)是。
19、也:是。
10、但少閑人:只是缺少清閑的人。但,只。
11、閑:清閑。
12、閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時(shí)被貶為黃州團(tuán)練副使,這里是一個(gè)有職無(wú)權(quán)的官,所以他十分清閑,自稱閑人。
13、耳:語(yǔ)氣詞, 相當(dāng)于而已意思是罷了。
寫作技巧
1.比喻傳神:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也.
2.正面?zhèn)让婷鑼懴嘟Y(jié)合:何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳.
3.抓住了瞬間的感受:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也.
4.虛實(shí)(動(dòng)靜)結(jié)合:把竹柏(實(shí)、靜)比作了水中的荇藻(虛、動(dòng))
思想感情
《記承天寺夜游》表達(dá)的感情是微妙而復(fù)雜的,貶謫的悲涼,人生的感慨,賞月的欣喜,漫步的悠閑都包含其中。作者“解衣欲睡”的時(shí)候,“月色入戶”,于是“欣然起行”,月光難得,不免讓人欣喜?墒菦]有人和自己共同賞月,只好去找同樣被貶的張懷民,這里面有多少貶謫的悲涼與人生的感慨呀!兩人漫步中庭,又是悠閑的。自比“閑人”,則所有意味盡含其中。對(duì)澄澈透明的美妙的月色作了生動(dòng)形象的描繪,透露出作者在貶謫中雖感慨身微,而又隨緣自適,自我排遣的特殊心境。表達(dá)了作者對(duì)月光的愛慕。
創(chuàng)作背景
此文寫于宋神宗元豐六年(1083)。元豐二年(1079),蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶黃州。元豐三年(1080)二月到達(dá)黃州貶所,名義上是“團(tuán)練副使”,卻“本州安置,不得簽書公事”,也就是說(shuō)做著有職無(wú)權(quán)的閑官,到寫這篇文章時(shí)已經(jīng)快滿四年。蘇軾氣味相投的友人張懷民此時(shí)也謫居黃州,暫寓承天寺,因有此文。
作品鑒賞
文章開頭在點(diǎn)明事件時(shí)間后,即寫月色,把月光寫得富有人情味!霸律霊簟敝小叭霊簟倍,把月光擬人化。月光似乎懂得這位遷客的孤獨(dú)寂寞,主動(dòng)來(lái)與他做伴。“欣然起行”是作者的反應(yīng);寫出他睡意頓消,披衣而起,見月光如見久違的知心朋友,欣然相迎。一個(gè)被朝廷所貶謫的“罪人”,可以想見他這時(shí)交游斷絕、門庭冷落的境況;只有月光毫無(wú)勢(shì)利之情,在寂寥的寒夜里,依然來(lái)拜訪他。這四字寫出了作者的喜悅和興奮。
“懷民亦未寢,相與步于中庭”是寫作者與張懷民心有靈犀,及其友情之深厚!耙唷弊謱懗鲞@一對(duì)朋友情懷相似,對(duì)方的“未寢”也正是作者意料中的事。
“庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也”為寫月光的高度傳神之筆。短短三句,沒有寫一個(gè)月字,卻無(wú)處不是皎潔的月光。“積水空明”,給人以一池春水的靜謐之感;“藻荇交橫”,卻具有水草搖曳的動(dòng)態(tài)之美:整個(gè)意境靜中有動(dòng),動(dòng)而愈見其靜。“積水空明”是就月光本身作形容,“藻荇交橫”是從松柏倒影來(lái)烘托。兩句之間,又有正面與側(cè)面描寫之分,為讀者描繪出一個(gè)冰清玉潔的透明境界。這個(gè)透明的境界,映照出作者光明磊落、胸?zé)o塵俗的襟懷。這幾句寫月光,也是寫作者的心境。它是一首美妙的月光曲,也是一個(gè)透明的夢(mèng)。
作者用“積水空明”四字來(lái)比喻庭院中月光的清澈透明,用“藻荇交橫”四字來(lái)比喻月下美麗的竹柏倒影。以水喻月,本來(lái)并不顯得新穎,新奇的是作者不用普通的明喻,而以隱喻先聲奪人,造成一種庭院積水的錯(cuò)覺。進(jìn)而寫清澄的水中交錯(cuò)著藻荇的清影,觸類生發(fā),把隱喻又推進(jìn)一層,使人感到撲朔迷離,水月莫辨。正當(dāng)讀者恍惚迷惘之時(shí),作者卻輕輕地點(diǎn)出:“蓋竹柏影也!笔棺x者恍然大悟。一個(gè)“影”字不明寫月光,而月光的美好意境已宛然具現(xiàn)。
“何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳”幾句包含著作者宦海沉浮的悲涼之感和由此領(lǐng)悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某些安慰。最后一句有兩層意思:一是對(duì)那些追名逐利的小人,趨炎附勢(shì),奔走鉆營(yíng),陷入那茫;潞6y以自拔,何曾得暇領(lǐng)略這清虛冷月的仙境;二是表現(xiàn)了作者安閑自適的心境,當(dāng)然其中也透出了自己不能為朝廷盡忠的抱怨。
文章中的“美”首先來(lái)自內(nèi)容的“真”。東月朗照,激發(fā)了作者的游興,想到?jīng)]有“與樂者”,未免美中不足,因而尋伴,這時(shí)錯(cuò)覺生趣,情感觸動(dòng),記下此景此情,順理成章,一切和諧自然,毫無(wú)雕飾造作之感。這“美”來(lái)自語(yǔ)言的“純”。筆記如同拉家常,娓娓敘來(lái)。雖然沒有奇景之處,但卻不能增刪或改動(dòng)什么字眼兒。點(diǎn)明日期,是筆記體游記所必須的,“月色入戶”與“欣然起行”互為因果,寥寥數(shù)字,語(yǔ)言精練。寫庭下景色,用“空明”一詞,毫無(wú)修飾,卻體現(xiàn)出空靈、坦蕩的意境。將竹柏影子比作水中藻荇,已十分貼切,“交橫”一詞更準(zhǔn)確地表現(xiàn)了藻荇姿態(tài),仿佛觸手可及。接著,作者筆鋒陡轉(zhuǎn),連發(fā)二問,既親切自然,富于韻律,又拓展時(shí)空,發(fā)人思緒。
這“美”也來(lái)自結(jié)尾的“精”。從文章結(jié)構(gòu)看,結(jié)句屬“合”,就此打住。從語(yǔ)意上看,它包蘊(yùn)豐富!伴e人”一詞,表面上是自嘲地說(shuō)自己和張懷民是清閑的人,閑來(lái)無(wú)事才出來(lái)賞月的,實(shí)際上卻為自己的行為而自豪——月夜處處都有,卻是只有情趣高雅的人能欣賞的,有了人的欣賞才有美,只有此時(shí)此地的月夜才是最幸運(yùn)的,因?yàn)橛星槿じ哐诺娜藖?lái)欣賞它。其次,“閑人”包含了作者郁郁不得志的悲涼心境,作者在政治上有遠(yuǎn)大的抱負(fù),但是卻被一貶再貶,流落黃州,在內(nèi)心深處,他也不愿做一個(gè)“閑人”。賞月“閑人”的自得只不過(guò)是被貶“閑人”的自我安慰罷了。
游記以真情實(shí)感為依托,信筆寫來(lái),起于當(dāng)起,止于當(dāng)止,猶如行云流水,于無(wú)技巧中見技巧,達(dá)到了“一語(yǔ)天然萬(wàn)古新,豪華落盡見真淳”的境界。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家。字子瞻,又字和仲,號(hào)“東坡居士”。漢族,眉州眉山(今屬四川)人。與父蘇洵,弟蘇轍(zhé)合稱“三蘇”。他在文學(xué)藝術(shù)方面堪稱全才。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,對(duì)后代很有影響,與辛棄疾并稱“蘇辛”;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱“宋四家”;畫學(xué)文同,喜作枯木怪石,論畫主張神似。詩(shī)文有《東坡七集》等,詞有《東坡樂府》。
【記承天寺夜游課文翻譯】相關(guān)文章:
記承天寺夜游 的翻譯04-20
記承天寺夜游的翻譯09-21
古文記承天寺夜游的翻譯08-13
記承天寺夜游原文與翻譯09-20
記承天寺夜游古文翻譯09-05
記承天寺夜游詞語(yǔ)翻譯10-20
記承天寺夜游唯美翻譯04-20
和記承天寺夜游翻譯04-20
記承天寺夜游的句子翻譯03-22
記承天寺夜游原文及翻譯04-08