《九月九日憶山東兄弟》古詩(shī)
九月九日憶山東兄弟
王維
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
譯文
我獨(dú)自漂泊在外作異鄉(xiāng)之客,每逢佳節(jié)到來(lái)加倍思念親人。
遙想家鄉(xiāng)兄弟們登高的時(shí)候,遍插茱萸時(shí)唯獨(dú)少我一個(gè)人。
注解
、啪旁戮湃眨杭粗仃(yáng)節(jié)。古以九為陽(yáng)數(shù),故曰重陽(yáng)。憶:想念。山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟(jì)縣),在函谷關(guān)與華山以東,所以稱山東。
、飘愢l(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。 為異客:作他鄉(xiāng)的客人。
、羌压(jié):美好的節(jié)日。
、鹊歉撸汗庞兄仃(yáng)節(jié)登高的風(fēng)俗。
、绍萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時(shí)人們認(rèn)為重陽(yáng)節(jié)插戴茱萸可以避災(zāi)克邪。
【《九月九日憶山東兄弟》古詩(shī)】相關(guān)文章:
《九月九日憶山東兄弟 》古詩(shī)09-24
九月九日憶山東兄弟古詩(shī)08-08
九月九日憶山東兄弟 古詩(shī)11-22
《九月九日憶山東兄弟》的古詩(shī)10-24
《九月九日憶山東兄弟》古詩(shī)王維08-29
九月九日憶山東兄弟古詩(shī)及注釋07-04
《九月九日憶山東兄弟》古詩(shī)賞析09-11
九月九日憶山東兄弟古詩(shī)圖片08-31