- 晏子使楚課文和翻譯 推薦度:
- 晏子使楚課文的原文 推薦度:
- 《晏子使楚》課文原文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
晏子使楚課文
《晏子使楚》講述了春秋末期,齊國(guó)大夫晏子出使楚國(guó),楚王三次侮辱晏子,想顯示楚國(guó)的威風(fēng),晏子巧妙回?fù),維護(hù)了自己和國(guó)家尊嚴(yán)的故事。小編整理了晏子使楚課文,希望對(duì)你有所幫助。
晏子使楚課文原文:
春秋末期,齊國(guó)和楚國(guó)都是大國(guó)。
有一回,齊王派大夫晏子去訪問楚國(guó)。楚王仗著自已國(guó)勢(shì)強(qiáng)盛,想乘機(jī)侮辱晏子,顯顯楚國(guó)的威風(fēng)。
楚王知道晏子身材矮小,就叫人在城門旁邊開了一個(gè)五尺來高的洞。晏子來到楚國(guó),楚王叫人把城門關(guān)了,讓晏子從這個(gè)洞進(jìn)去。晏子看了看,對(duì)接待的人說:“這是個(gè)狗洞,不是城門。只有訪問'狗國(guó)',才從狗洞進(jìn)去。我在這兒等一會(huì)兒。你們先去問個(gè)明白,楚國(guó)到底是個(gè)什么樣的國(guó)家?”接待的人立刻把晏子的話傳給了楚王。楚王只好吩咐大開城門,迎接晏子。
晏子見了楚王。楚王瞅了他一眼,冷笑一聲,說:“難道齊國(guó)沒有人了嗎?”晏子嚴(yán)肅地回答:“這是什么話?我國(guó)首都臨淄住滿了人。大伙兒把袖子舉起來,就是一片云;大伙兒甩一把汗,就是一陣雨;街上的行人肩膀擦著肩膀,腳尖碰著腳跟。大王怎么說齊國(guó)沒有人呢?”楚王說:“既然有這么多人,為什么打發(fā)你來呢?”晏子裝著很為難的樣子,說:“您這一問,我實(shí)在不好回答。撒謊吧,怕犯了欺騙大王的罪;說實(shí)話吧,又怕大王生氣!背跽f:“實(shí)話實(shí)說,我不生氣。”晏子拱了拱手,說:“敝國(guó)有個(gè)規(guī)矩:訪問上等的國(guó)家,就派上等人去;訪問下等的國(guó)家,就派下等人去。我最不中用,所以派到這兒來了!闭f著他故意笑了笑,楚王只好陪著笑。
楚王安排酒席招待晏子。正當(dāng)他們吃得高興的.時(shí)候,有兩個(gè)武士押著一個(gè)囚犯,從堂下走過。楚王看見了,問他們:“那個(gè)囚犯犯的什么罪?他是哪里人?”武士回答說:“犯了盜竊罪,是齊國(guó)人!背跣ξ貙(duì)晏子說:“齊國(guó)人怎么這樣沒出息,干這種事兒?”楚國(guó)的大臣們聽了,都得意洋洋地笑起來,以為這一下可讓晏子丟盡了臉了。哪知晏子面不改色,站起來,說:“大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜。可是橘樹一種到淮北,就只能結(jié)又小又苦的枳,還不是因?yàn)樗敛煌瑔?同樣道理,齊國(guó)人在齊國(guó)安居樂業(yè),好好地勞動(dòng),一到楚國(guó),就做起盜賊來了,也許是兩國(guó)的水土不同吧!背趼犃,只好賠不是,說:“我原來想取笑大夫,沒想到反讓大夫取笑了!
從這以后,楚王不敢不尊重晏子了。
晏子使楚課文解釋:
一
晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國(guó)者從狗門入,今臣使楚,不當(dāng)從此門入。”儐者更道,從大門入。見楚王。王曰:“齊無人耶?”晏子對(duì)曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使予?”晏子對(duì)曰:“齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”(張袂成陰 一作:張袂成。
二
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習(xí)辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來也,臣請(qǐng)縛一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對(duì)曰:‘齊人也!踉唬骸巫?’曰:‘坐盜!
三
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“ 圣人非所與熙也,寡人反取病焉!
譯文及注釋
譯文
(一)
晏子出使到楚國(guó)。楚人因?yàn)殛套由聿陌,在大門的旁邊開一個(gè)小門請(qǐng)晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說:“出使到狗國(guó)的人從狗門進(jìn)去,今天我出使到楚國(guó)來,不應(yīng)該從這個(gè)狗門進(jìn)去!庇淤e客的人帶晏子改從大門進(jìn)去。(晏子)拜見楚王。楚王說:“齊國(guó)沒有人可派嗎?竟派您做使臣!标套踊卮鹫f:“齊國(guó)的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,就能遮天;揮灑汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說齊國(guó)沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會(huì)打發(fā)你來呢?”晏子回答說:“齊國(guó)派遣使臣,各有不同的規(guī)矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的國(guó)家,沒有德沒有才的人被派遣出使到?jīng)]有德沒有才的國(guó)王所在的國(guó)家。我晏嬰是最不賢,沒有德才的人,所以只好出使到楚國(guó)來了!
。ǘ
晏子將要出使楚國(guó)。楚王聽到這個(gè)消息,對(duì)身邊的大臣說:“晏嬰是齊國(guó)的一個(gè)能言善辯的人,現(xiàn)在 他正要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“在他來的時(shí)候,大王請(qǐng)?jiān)试S我們綁著一個(gè)人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是做什么的?’(我則) 回答說:‘(他)是齊國(guó)人!笸酰ń又伲﹩枺骸ㄋ┓噶耸 么罪?’(我就)回答:‘(他)犯了偷竊罪。’"
(三)
晏子來到了楚國(guó),楚王請(qǐng)晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時(shí)候,兩名小官員綁著一個(gè)人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是做什么的人?’(公差)回答 說:“(他)是齊國(guó)人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國(guó)人本來就擅于偷東西的嗎?”晏子離開座位回答道:“我聽說(這樣一件事):橘樹生長(zhǎng)在淮河以南的地方就是橘樹,生長(zhǎng)在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉子相像罷了,他們的果實(shí)味道卻不同。這是什么原因呢?(是因?yàn)椋┧恋胤讲幌嗤 @习傩丈L(zhǎng)在齊國(guó)不偷東西,到了楚國(guó)就偷東西,莫非楚國(guó)的水土使百姓善于偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。
注釋
(一)
使:出使,被派遣前往別國(guó)。后面的兩個(gè)使字,一個(gè)作名詞即使者,一個(gè)作動(dòng)詞即委派。
以:因?yàn)椤?/p>
短:長(zhǎng)短,這里是人的身材矮小的意思。
袂:衣袖
命:命令,這里是委任、派遣的意思。
主:主張,這里是規(guī)矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國(guó)君。
不肖:不賢,這里指沒有德才的人。
宜:應(yīng)該
(二)
將:將要
使:出使
聞:聽說
之: 之 這個(gè)消息,代“晏子將使楚”這件事。
左右:身邊的人
謂……曰:對(duì)……說
習(xí)辭者:善于辭令(很會(huì)說話)的人。 習(xí),熟練、善于;辭,辭令;者:......的人。
方:將要
吾:我
欲:想
辱:侮辱
之:代詞,代晏子
何以也:用什么辦法呢?何以,即以何。
對(duì):回答
為:這里相當(dāng)于“于”。
縛:捆綁
而:表順承
何:什么
坐:犯罪
(三)
賜:賞賜,給予。
酒酣:酒喝得正暢快的時(shí)候。酣,喝得正暢快的時(shí)候。
詣:到........去(指到尊長(zhǎng)那里去)。
曷:同“何”,什么。
為:相當(dāng)于“于”,當(dāng)。
固:本來。
善:擅長(zhǎng)
避席:離開座位,表示鄭重和嚴(yán)肅的意思古代把席子鋪在地上坐,所以座位叫“席”。避,離開。席,座具
聞:聽說
之:代下面晏子說的“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”。
生:生長(zhǎng)
則:就是。
則為:就變?yōu)。為:變(yōu)椤?/p>
枳:一種灌木類植物,果實(shí)小而苦。也叫【枸橘】,果實(shí)酸苦。
徒:只是,僅僅。
其實(shí):它們的果實(shí)。
味:味道
不同:不一樣
所以然者何:這樣的原因是什么呢?然,這樣。所以:……原因
對(duì)曰:回答道
得無:莫非。
耶:語氣助詞,“嗎”?
圣人:才德極高的人
熙:同“嬉”,開玩笑。
反取病焉:反而自討沒趣了。病,辱。
文言現(xiàn)象
古今異義
其實(shí)(其實(shí)味不同):古義:它們的果實(shí)。 今義:真實(shí)情況。
謂左右曰,左右,古義:近旁的人。 今義:左右表方位,概數(shù)(如:600字左右)。
反取病焉,病,古義:辱。 今義:疾病,患病。
齊之習(xí)辭者也,習(xí):古義:熟練 。今義:學(xué)習(xí)。
何坐,坐:古義:犯罪,今義:坐下,動(dòng)詞。
延:古義:迎接 今義:延遲,表示拖延的意思。今方來,方:古義:將要,今義:方,一種形狀。
葉徒相似,徒:古義:只,今義:徒弟,學(xué)生。
通假字
“熙”通“嬉”,意思是:開玩笑。
“曷”通“何”,意思是:什么。
涉及成語
舉袖成云:張開袖子就是一片云。形容人多。
揮汗如雨:揮灑汗水就如同下雨,形容十分勞累或熱得汗出得多。
摩肩接踵:肩挨著肩,腳跟著腳。形容人很多,很擁擠。
南橘北枳:比喻同一物種因環(huán)境條件不同而發(fā)生改變。
特殊句式
何以也賓語前置:以何也
何坐 賓語前置:坐何
吏二縛一人詣王 定語后置:二吏縛一人詣王
齊之習(xí)辭者也 判斷句
賞析
1、整個(gè)故事就是一條成語:自取其辱。這個(gè)成語最早出現(xiàn)在《論語》中。子貢問怎樣交朋友。孔子說:“忠言相告,好話對(duì)導(dǎo),他不聽就算了,不要自找羞辱!钡嵌鄶(shù)后人對(duì)這個(gè)成語的了解來自本篇課文。楚王三次想侮辱晏子,結(jié)果不但輕而易舉被晏子化解了,最后反被晏子侮辱了。成語的`意思是說自己所受到的侮辱難堪,都是因?yàn)樽约涸斐傻摹?/p>
2、面對(duì)楚王的第二次侮辱,晏子這樣回?fù)舫酰骸斑@是什么話?我國(guó)首都臨淄住滿了人。大伙兒把袖子舉起來,就是一片云;大伙兒甩一把汗,就是一陣雨;街上的行人肩膀擦著肩膀,腳尖碰著腳跟。大王怎么說齊國(guó)沒有人呢?” (晏子的這段話里,衍生出三個(gè)成語:一是舉袂成云;二是揮汗成雨:揮,甩掉;大家用手灑出去的汗珠就像下雨一樣,形容人很多。當(dāng)然,這一成語后來也形容出汗很多,就不是原先的意義了。三是磨肩接踵:磨,并;磨肩,肩膀靠肩膀;踵,腳跟;接踵,腳尖碰腳跟。肩挨肩,腳碰腳,形容人多,擁擠。這一成語也寫作“摩肩接踵”。
3、當(dāng)楚王取笑齊國(guó)人偷盜時(shí),晏子面不改色,站起來,說:“大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜?墒情贅湟环N到淮北,就只能結(jié)又小又苦的枳,還不是因?yàn)樗敛煌瑔?同樣道理,齊國(guó)人在齊國(guó)安居樂業(yè),好好地勞動(dòng),一到楚國(guó),就做起盜賊來了,也許是兩國(guó)的水土不同吧!保ㄟ@段話中包含了一個(gè)成語:南橘北枳。枳:落葉灌木,味苦酸,球形。也叫枸橘。南方之橘移植淮河之北就會(huì)變成枳。比喻同一物種因環(huán)境條件不同而發(fā)生變異。)后人遂用“南橘北枳”來比喻環(huán)境對(duì)人的影響,現(xiàn)代漢語中似乎用于貶義稍多些,形容某種事物因?yàn)榄h(huán)境的變化而“異化”或者“變質(zhì)”。
解析
景公意識(shí)到單憑齊國(guó)的力量是無法與強(qiáng)晉抗衡的,于是他將目光放到了南方的楚國(guó),決意與楚修好,共抗晉國(guó)。在這種情況下,晏子作為使者訪問了楚國(guó)。 此時(shí)楚國(guó)由楚靈王執(zhí)政,他目空天下,狂妄自傲,因此打算羞辱一下齊國(guó)的使節(jié),于是便有了“晏子使楚”這個(gè)故事。
這則故事通過晏子出使楚國(guó),挫敗楚王誣蔑齊人入楚為盜陰謀的故事,表現(xiàn)了晏子機(jī)智善辯的才能和政治家.外交家的風(fēng)度。說明了侮辱別人的人到頭來必然受辱于人。
外交無小事,尤其在牽涉到國(guó)格的時(shí)候,更是絲毫不可侵犯。晏子以"針尖對(duì)麥芒"的方式,維持了國(guó)格,也維護(hù)了個(gè)人尊嚴(yán)。晏嬰是聰明機(jī)智,能言善辯,勇敢大膽、不畏強(qiáng)權(quán)的人。
晏子能贏得這場(chǎng)外交的勝利的原因:不僅是因?yàn)殛套拥脑挷槐安豢,有禮有節(jié),用語委婉,頭腦清晰,還是因?yàn)殛套拥谋澈笥幸粋(gè)強(qiáng)大的國(guó)家支撐著他。▲
劉向
劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。
【晏子使楚課文】相關(guān)文章:
晏子使楚的課文翻譯06-20
晏子使楚課文的原文10-01
《晏子使楚》課文原文09-26
《晏子使楚》的課文原文09-13
晏子使楚課文原文07-07
晏子使楚課文和翻譯10-19
語文《晏子使楚》課文原文08-15
《晏子使楚》課文分析及背景資料08-31
課文《晏子使楚》重難點(diǎn)分析09-13
《晏子使楚》閱讀答案04-16