男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

梁實秋《唐人自何處來》品讀

時間:2024-08-08 14:06:39 賽賽 梁實秋 我要投稿
  • 相關推薦

梁實秋《唐人自何處來》品讀

  《唐人自何處來》通過梁實秋先生在美國留學期間的一次經(jīng)歷,生動地展現(xiàn)了海外華人在異國他鄉(xiāng)的孤獨與慰藉。以下是小編整理的梁實秋《唐人自何處來》品讀,希望對大家有所幫助。

  梁實秋《唐人自何處來》品讀

  我二十二歲清華學校畢業(yè),是年夏,全班數(shù)十同學搭乘杰克孫總統(tǒng)號由滬出發(fā),于九月一日抵達美國西雅圖。登陸后,暫息于青年會宿舍,一大部分立即乘火車東行,只有極少數(shù)的同學留下另行候車:預備到科羅拉多泉的有王國華、趙敏恒、陳肇彰、盛斯民和我?guī)讉人。趙敏恒和我被派在一間寢室里休息。寢室里有一張大床,但是光溜溜的沒有被褥,我們二人就在床上悶坐,離鄉(xiāng)背井,心里很是酸楚。時已夜晚,寒氣襲人。突然間孫清波沖入室內,大聲的說:

  “我方才到街上走了一趟,我發(fā)現(xiàn)滿街上全是黃發(fā)碧眼的人,沒有一個黃臉的中國人了!”

  趙敏恒聽了之后,哀從衷來,哇的一聲大哭,趴在床上抽噎。孫清波回頭就走。我看了趙敏恒哭的樣子,也覺得有一股凄涼之感。二十幾歲的人,不算是小孩子,但是初到異鄉(xiāng)異地,那份感受是夠刺激的。午夜過后,有人喊我們出發(fā)去搭火汽,在車站看見黑人車侍提著煤油燈搖搖幌幌的喊著“全都上車啊!全都上車啊!”

  車過夏安,那是懷歐明州的都會,四通八達,算是一大站。從此換車南下便直達丹佛和科羅拉多泉了。我們在國內受到過警告,在美國火車上不可到餐車上用膳,因為價錢很貴,動輒數(shù)元,最好是沿站購買零食或下車小吃。在夏安要停留很久,我們就相偕下車,遙見小館便去推門而入。我們選了一個桌子坐下,侍者送過菜單,我們檢價廉的菜色各自點了一份。在等飯的時候,偷眼看過去,見柜臺后面坐著一位老者,黃臉黑發(fā),像是中國人,又像是日本人,他不理我們,我們也不理他。

  我們剛吃過了飯,那位老者踱過來了。他從耳朵上取下半截長的一支鉛筆,在一張報紙的邊上寫道:

  “唐人自何處來?”

  果然,他是中國人,而且他也看出我們是中國人。他一定是廣東臺山來的老華僑。顯然他不會是國語,大概是也不肯說英語,所以開始和我們書談。

  我接過了鉛筆,寫道:“自中國來!

  他的眼睛瞪大了,而且臉上泛起一絲笑容。他繼續(xù)寫道:

  “來此何為?”

  我寫道:“讀書!

  這下子,他眼睛瞪得更大了,他收斂起笑容,嚴肅的向我們翹起了他的大拇指,然后他又踱回到柜臺后面他的座位上。

  我們到柜臺邊去付帳。他搖搖頭、擺擺手,好像是不肯收費,他說了一句話好象是:“統(tǒng)統(tǒng)是唐人呀!”

  我們稱謝之后剛要出門,他又喂喂的把我們喊住,從柜臺下面拿出一把雪茄煙,送我們每人一支。

  我回到車上,點燃了那支雪茄。在吞煙吐霧之中,我心里納悶,這位老者為什么不收餐費?為什么奉送雪茄?大概他在夏安開個小餐館,很久沒看到中國人,很久沒看到一群中國青年,更很久沒看到來讀書的中國青年人。我們的出現(xiàn)點燃了他的同胞之愛。事隔數(shù)十年,我不能忘記和我們作簡短筆談的那位唐人。

  那我讓賞析

  情感真摯:文章通過細膩的筆觸,描繪了作者和同伴在異國他鄉(xiāng)的孤獨與無助,以及偶遇同胞時的驚喜與感動。這種情感的真實流露,讓讀者能夠深切地感受到海外華人的不易與堅韌。

  文化認同:文章通過“唐人自何處來”的提問,引發(fā)了讀者對文化身份的思考。在異國他鄉(xiāng),華人通過自身的言行舉止、文化習俗等,展現(xiàn)了獨特的文化魅力,也強化了自身的文化認同。

  人文關懷:文章中的老者不僅不收餐費,還贈送雪茄給作者一行人,這種無私的幫助和關懷,體現(xiàn)了海外華人之間的深厚情誼和人文關懷。這種精神在異國他鄉(xiāng)尤為珍貴,也讓人感受到了人性的溫暖與美好。

  語言優(yōu)美:梁實秋先生的文筆一向以優(yōu)美著稱,這篇文章也不例外。他通過簡潔明快的語言,將復雜的情感和深刻的思考表達得淋漓盡致,讓讀者在享受閱讀的同時,也能得到心靈的啟迪。

  作者簡介

  梁實秋(1903年1月6日-1987年11月3日),號均默,原名梁治華,字實秋,筆名子佳、秋郎,程淑等,中國著名的散文家、學者、文學批評家、翻譯家,華人世界第一個研究莎士比亞的權威,祖籍中國浙江杭縣(今余杭),出生于北京。

  代表作有《雅舍小品》(從1949年起20多年共出4輯)、《雅舍談吃》、《看云集》、《偏見集》、《秋室雜文》、長篇散文集《槐園夢憶》等。30年代開始翻譯莎士比亞作品,持續(xù)40載,到1970年完成了全集的翻譯,計劇本37冊,詩3冊。晚年用7年時間完成百萬言著作《英國文學史》。主編有《遠東英漢大辭典》。

【梁實秋《唐人自何處來》品讀】相關文章:

梁實秋經(jīng)典散文品讀03-24

梁實秋作品讀書筆記03-22

梁實秋語錄04-15

雪 梁實秋12-12

梁實秋軼事09-20

梁實秋語錄11-04

對梁實秋的評價10-24

梁實秋的婚姻03-25

梁實秋 吃03-25