李白《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首》全詩(shī)翻譯
相信大家在平時(shí)的學(xué)習(xí)生活中,應(yīng)該都接觸過(guò)古詩(shī)詞翻譯吧,那么怎么去鑒賞呢?以下是小編為大家整理的李白《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首》全詩(shī)翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
李白《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖》全詩(shī)翻譯 1
《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首》
【創(chuàng)作年代】盛唐
【作者姓名】李白
【文學(xué)體裁】五言古詩(shī)
陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首
【其一】
初謂鵲山近,寧知湖水遙?
此行殊訪戴,自可緩歸橈。
【其二】
湖闊數(shù)千里,湖光搖碧山。湖西正有月,獨(dú)送李膺還。
【其三】
水入北湖去,舟從南浦回。
遙看鵲山轉(zhuǎn),卻似送人來(lái)。
譯文
【其一】
老李(李膺)啊,你真逗啊,還說(shuō)鵲山湖很近,來(lái)了才知道,原來(lái)如此遙遠(yuǎn)。
不過(guò),此行又不是王徽之雪后訪問(wèn)戴勝,我們盡可以慢慢劃船回家。
【其二】
湖面寬闊達(dá)幾千里,湖光水波搖蕩著青山。
湖西面正好有月亮,可以單獨(dú)送你李膺回府。
【其三】
水向北邊流去,我們從南浦回府。
遠(yuǎn)處的.鵲山仿佛圍繞著船轉(zhuǎn),就像要跟著送我們回家。
、蠃o山:在山東濟(jì)南北,傳為扁鵲煉丹于此,故名。
②鵲山湖:在山東濟(jì)南北,湖北岸有鵲山,故名。
原詩(shī)是一組五言絕句,當(dāng)為詩(shī)人被“賜金還山”離開(kāi)長(zhǎng)安后游齊魯時(shí)所作。
遙看鵲山轉(zhuǎn),卻似送人來(lái)。
這兩句是說(shuō),泛舟返回,而觀鵲山,舟行似覺(jué)山轉(zhuǎn),好像山在為游人送行。想象奇特,賦山以人格,把山寫(xiě)活了,把景寫(xiě)活了。
李白《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖》全詩(shī)翻譯 2
陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首原文
朝代:唐代
作者:李白
原文:
初謂鵲山近,寧知湖水遙?
此行殊訪戴,自可緩歸橈。
湖闊數(shù)千里,湖光搖碧山。
湖西正有月,獨(dú)送李膺還。
水入北湖去,舟從南浦回。
遙看鵲山轉(zhuǎn),卻似送人來(lái)。
陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首翻譯
老李(李膺)啊,你真逗啊,還說(shuō)鵲山湖很近,來(lái)了才知道,原來(lái)如此遙遠(yuǎn)。
不過(guò),此行又不是王徽之雪后訪問(wèn)戴勝,我們盡可以慢慢劃船回家。
湖面寬闊達(dá)幾千里,湖光水波搖蕩著青山。
湖西面正好有月亮,可以單獨(dú)送你李膺回府。
水向北邊流去,我們從南浦回府。
遠(yuǎn)處的鵲山仿佛圍繞著船轉(zhuǎn),就像要跟著送我們回家。
【李白《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖》全詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:
李白《送長(zhǎng)沙陳太守》全詩(shī)翻譯鑒賞10-10
李白《夜宿山寺》全詩(shī)翻譯賞析11-24
李白《別山僧》全詩(shī)翻譯鑒賞11-05
李白《望天門(mén)山》全詩(shī)翻譯及賞析08-23