- 相關(guān)推薦
李白《宿五松山下荀媼家》全詩(shī)翻譯與賞析
宿五松山下荀媼家
李白
我宿五松下,寂寥無(wú)所歡。
田家秋作苦,鄰女夜舂寒。
跪進(jìn)雕胡飯,月光明素盤。
令人慚漂母,三謝不能餐。
注釋:
[2]寂寥:(內(nèi)心)冷落孤寂。
[3]秋作:秋收勞動(dòng)。
[4]夜舂寒:夜間舂米寒冷。此句中“寒”與上句“苦”,既指農(nóng)家勞動(dòng)辛苦,亦指家境貧寒。
[5]跪進(jìn):古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡飯:即菰米飯。
[6]素盤:白色的盤子。一說(shuō)素菜盤。
[7]漂母:洗衣老婦!妒酚·淮陰侯列傳》載:漢時(shí)韓信少時(shí)窮困,在淮陰城下釣魚,一洗衣老婦見(jiàn)他饑餓,便給他飯吃。后來(lái)韓信助劉邦平定天下,功高封楚王,以千金報(bào)答漂母。這里以漂母比荀媼。
[8]不能餐:慚愧得吃不下。
(9)田家:農(nóng)家。秋作:秋天的勞作?啵簞趧(dòng)的辛苦,心中的悲苦。舂chong:將谷物或藥倒進(jìn)器具進(jìn)行搗碎破殼。
(10)跪:屈膝坐在腳跟上。雕胡”,就是“菰”,俗稱茭白,生在水中,秋天結(jié)實(shí),叫菰米,可以做飯,古人當(dāng)做美餐。素:白的耀眼。
(11)三謝:多次推托。慚:慚愧。 飡:同餐
田家秋作苦,鄰女夜舂寒。
這兩句詩(shī)描寫勞動(dòng)人民的辛勤——秋收勞動(dòng)強(qiáng)度大,收割之人十分辛苦;鄰家婦女白天收割,夜間不畏寒冷,辛勤舂米。“苦”字既指勞動(dòng)的辛苦,還指心中的悲苦;“寒”字既是形容舂米聲音的單調(diào)凄涼,也是推想鄰婦深夜身上的寒冷。飽含了詩(shī)人對(duì)勞動(dòng)人民的同情與憐憫。這兩句詩(shī),蘊(yùn)含豐富,概括性強(qiáng),語(yǔ)言質(zhì)樸,工整自然。
翻譯:
我夜宿在五松山下,山里沒(méi)引起歡樂(lè)的事,我寂寞不已。
農(nóng)民白天辛勤勞作,鄰家婦女晚上舂米的聲音十分凄涼。
荀媼這樣盛情款待,我好過(guò)意不去再三推托也不忍亂食。
賞析:
《宿五松山下荀媼家》一詩(shī)約寫于唐肅宗上元二年(公元761年),詩(shī)人已61歲,飄泊江南,窮愁潦倒,帶病游宣城,借宿在銅陵五松山下荀媼家,目睹了農(nóng)民的貧困生活,寫了這首五言古詩(shī)。
這首詩(shī)是李白游五松山,借宿在一位貧苦老婦荀媼家,受到殷勤款待,親眼目睹了農(nóng)家的辛勞和貧苦,有感而作的。詩(shī)中訴說(shuō)了勞動(dòng)的艱難,傾訴了自己的感激和慚愧,流露出感人的真摯感情。詩(shī)中雖沒(méi)有直接描寫荀媼的詞句,但她的忠厚善良的形象宛然如見(jiàn)。全詩(shī)樸素自然,語(yǔ)言清淡,于不事雕琢的平鋪直敘中頗見(jiàn)神韻,在以豪邁飄逸為主的李白詩(shī)歌中別具一格。
五松山,在今安徽銅陵縣南。山下住著一位姓荀的農(nóng)民老媽媽。一天晚上李白借宿在她家,受到主人誠(chéng)摯的款待,這首詩(shī)就是寫詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心情。
開(kāi)頭兩句“我宿五松下,寂寥無(wú)所歡”,寫出詩(shī)人寂寞的情懷。這偏僻的山村里沒(méi)有什么可以引起他歡樂(lè)的事情,他所接觸的都是農(nóng)民的艱辛和困苦。這就是三四句所寫的:“田家秋作苦,鄰女夜舂寒。”秋作,是秋天的勞作。“田家秋作苦”的“苦”字,不僅指勞動(dòng)的辛苦,還指心中的悲苦。秋收季節(jié),本來(lái)應(yīng)該是歡樂(lè)的,可是在繁重賦稅壓迫下的農(nóng)民竟沒(méi)有一點(diǎn)歡笑。農(nóng)民白天收割,晚上舂米,鄰家婦女舂米的聲音,從墻外傳來(lái),一聲一聲,顯得十分凄涼。這個(gè)“寒”字,十分耐人尋味。它既是形容舂米聲音的凄涼,也是推想鄰女身上的寒冷。
五六句寫到主人荀媼:“跪進(jìn)雕胡飯,月光明素盤。”古人席地而坐,屈膝坐在腳跟上,上半身挺直,叫跪坐。因?yàn)槔畎壮燥垥r(shí)是跪坐在那里,所以荀媼將飯端來(lái)時(shí)也跪下身子呈進(jìn)給他。“雕胡”,就是“菰”,俗稱茭白,生在水中,秋天結(jié)實(shí),叫菰米,可以做飯,古人當(dāng)做美餐。姓荀的老媽媽特地做了雕胡飯,是對(duì)詩(shī)人的熱情款待。“月光明素盤”,是對(duì)荀媼手中盛飯的盤子突出地加以描寫。盤子是白的,菰米也是白的,在月光的照射下,這盤菰米飯就像一盤珍珠一樣地耀目。在那樣艱苦的山村里,老人端出這盤雕胡飯,詩(shī)人被深深地感動(dòng)了,最后兩句說(shuō):“令人慚漂母,三謝不能餐。”“漂母”用《史記·淮陰侯列傳》的典故:韓信年輕時(shí)很窮困,在淮陰城下釣魚,一個(gè)正在漂洗絲絮的老媽媽見(jiàn)他饑餓,便拿飯給他吃,后來(lái)韓信被封為楚王,送給漂母千金表示感謝。這首詩(shī)里的漂母指荀媼,荀媼這樣誠(chéng)懇地款待李白,使他很過(guò)意不去,又無(wú)法報(bào)答她,更感到受之有愧。李白再三地推辭致謝,實(shí)在不忍心享用她的這一頓美餐。
李白的性格本來(lái)是很高傲的,他不肯“摧眉折腰事權(quán)貴”,常常“一醉累月輕王侯”,在王公大人面前是那樣地桀驁不馴?墒牵瑢(duì)一個(gè)普通的山村老媽媽卻是如此謙恭,如此誠(chéng)摯,充分顯示了李白的可貴品質(zhì)。
李白的詩(shī)以豪邁飄逸著稱,但這首詩(shī)卻沒(méi)有一點(diǎn)縱放。風(fēng)格極為樸素自然。詩(shī)人用平鋪直敘的寫法,像在敘述他夜宿山村的過(guò)程,談他的親切感受,語(yǔ)言清淡,不露雕琢痕跡而頗有情韻,是李白詩(shī)中別具一格之作。
【李白《宿五松山下荀媼家》全詩(shī)翻譯與賞析】相關(guān)文章:
李白《宿五松山下荀媼家》翻譯及賞析11-25
李白《宿五松山下荀媼家》翻譯賞析09-12
李白——《宿五松山下荀媼家》10-28
李白《宿五松山下荀媼家》原文|譯文|鑒賞10-25
杜甫《夢(mèng)李白》全詩(shī)賞析及翻譯08-02
李白《怨情》全詩(shī)翻譯及賞析06-24
李白《靜夜思》全詩(shī)翻譯賞析09-12
李白《送友人》全詩(shī)翻譯及賞析10-26