- 相關(guān)推薦
李白《鳳臺(tái)曲》全詩(shī)翻譯鑒賞
鳳臺(tái)曲
李白
嘗聞秦帝女,傳得鳳凰聲。
是日逢仙子,當(dāng)時(shí)別有情。
人吹彩簫去,天借綠云迎。
曲在身不返,空馀弄玉名。
注釋:
“曲在身不返”一句,一本做“心在身不返”。
、俨屎崳合抵曙椀暮。 ②綠云:喻指鳳凰。 ③鳳臺(tái)曲:樂(lè)府曲名。梁武帝制《上云樂(lè)》七曲,其一曰鳳臺(tái)曲。鳳臺(tái)又作鳳女臺(tái),在今陜西寶雞縣東南。樂(lè)府詩(shī)《鳳臺(tái)曲》是李白早期的作品,有人說(shuō)作于開元三年(公元715年)李白十五歲時(shí)。
漢·劉向《列仙傳》卷上《蕭史》:“蕭史者,秦穆公時(shí)人也,善吹簫,能致孔雀白鶴于庭。穆公有女字弄玉,好之。公遂以女妻焉。日教弄玉作鳳鳴,居數(shù)年,吹似鳳聲,鳳凰來(lái)止其屋。公為作鳳臺(tái)。夫婦止其上,不下數(shù)年,一旦皆偕隨鳳凰飛去。故秦人留作鳳女祠于雍,宮中時(shí)有簫聲而已。”這幾句是說(shuō),人吹彩簫,乘鳳凰升天而去,至今曲在人卻永遠(yuǎn)不復(fù)還,空留下蕭史與弄玉的名聲。含蓄蘊(yùn)藉,余韻悠長(zhǎng)。
譯文:
曾經(jīng)聽說(shuō)秦穆公之女弄玉,傳得鳴奏鳳凰聲的絕技。
那一天相逢天仙子,一見如故,別有親情。
弄玉吹彩簫去,上天遣綠云相迎。
鳳凰曲還在,弄玉身不返,空馀千載仙名。
【李白《鳳臺(tái)曲》全詩(shī)翻譯鑒賞】相關(guān)文章:
李白《從軍行》全詩(shī)翻譯鑒賞09-19
李白《別山僧》全詩(shī)翻譯鑒賞07-28
李白《秋登巴陵》全詩(shī)翻譯鑒賞07-30
李白《淥水曲》全詩(shī)翻譯賞析09-13
李白《獨(dú)酌》全詩(shī)鑒賞10-20
李白《高句麗》全詩(shī)鑒賞10-17