- 相關(guān)推薦
贈(zèng)郭季鷹_李白的詩原文賞析及翻譯
贈(zèng)郭季鷹
唐代 李白
河?xùn)|郭有道,于世若浮云。
盛德無我位,清光獨(dú)映君。
恥將雞并食,長與鳳為群。
一擊九千仞,相期凌紫氛。
譯文
你就像漢朝的隱士郭有道,與世隔絕無爭(zhēng),飄若浮云。
你德行高邁,我望塵莫及;你清光獨(dú)照,我世塵滿心。
你認(rèn)為與群雞爭(zhēng)食物是可恥的,你只與鳳凰般高雅的人為群。
有朝一日,奮羽高飛九千仞,在紫氛氤氳的太空遨游。
注釋
郭有道:又名郭泰,東漢時(shí)期名士,與許劭并稱“許郭”,被譽(yù)為“介休三賢”之一。
賞析
唐朝文學(xué),尤其是繁榮的盛唐文學(xué),亦可稱作政治文學(xué)。此時(shí)期的詩人及其文學(xué)作品大多以服務(wù)政治為目的,詩人們企圖通過詩文一方面為自己造名氣、樹聲譽(yù),另一方面為唐朝的科舉考試做準(zhǔn)備?傊,一個(gè)目的就是一朝出名登第,踏入仕途。毫無疑問,李白是這些詩人中的一員,并且是非常活躍的一員。但李白注定與眾不同,由于受到道家思想及不拘于儒學(xué)經(jīng)典束縛的個(gè)性影響,他企圖通過走終南捷徑來實(shí)現(xiàn)自己入仕的愿望。李白在二十歲前后還未遠(yuǎn)離過四川綿州居住之地,他這時(shí)廣交特異之士,活動(dòng)都與蜀地道教相關(guān)。出川前的準(zhǔn)備為李白出川后踏上仕途打好了基礎(chǔ)。
出川后,李白一路東行,吳楚漫游,酒隱安陸,其中遇到了許多文人墨客,和他們飲酒賦詩,結(jié)伴而行。這使李白結(jié)交了很多朋友,同時(shí)詩名遠(yuǎn)播。但這種看似閑適的生活沒有堙沒李白求取功名,建功立業(yè)之雄心。所以,大約在開元二十年前后,李白經(jīng)南陽向長安出發(fā),目標(biāo)直指一登仕途。由于受終南捷徑思想影響,李白這時(shí)的活動(dòng)也少不了隱居一事。他隱居于洛陽附近的嵩山與長安附近的終南山,成了人們笑稱的“隨駕隱士”。他一邊做隱士,結(jié)交了玉真公主等人,一邊寫詩投贈(zèng)給當(dāng)時(shí)的高官顯貴,可收效甚少。李白第一次入京活動(dòng),約經(jīng)歷兩年左右,以無結(jié)果而告終,不禁發(fā)出了“主人蒼生望,假我青云翼。風(fēng)水如見資,投竿左黃極”的憤世吶喊。李白失勢(shì)卻不失志,
“恥將雞并食,長與鳳為群。一擊九千仞,相期凌紫氛!笨梢娝匀缓芨叩谋ж(fù)。在四處游覽、走親訪友、干謁高官后,李白踏上了第二次入京的征途。天寶元年,李白終于時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn),迎來了重大喜訊。玉真公主向皇上舉薦李白,玄宗乃下詔徵離京歸家的李白入京。
【贈(zèng)郭季鷹_李白的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-04
《贈(zèng)李白》原文、翻譯及賞析06-16
贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【推薦】05-22
【薦】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-16
贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【薦】06-18
【熱門】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析07-17
贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【熱】07-27
贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【熱門】10-12