- 相關(guān)推薦
《重過圣女祠》譯文及賞析
賞析意思是欣賞并分析,通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編為大家整理的《重過圣女祠》譯文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
重過圣女祠
李商隱
白石巖扉碧蘚滋,
上清淪謫得歸遲。
一春夢雨常飄瓦,
盡日靈風(fēng)不滿旗。
萼綠華來無定所,
杜蘭香去未移時。
玉郎會此通仙籍,
憶向天階問紫芝。
注釋
⑴圣女祠:《水經(jīng)·漾水注》“武都秦岡山,懸崖之側(cè),列壁之上,有神像,若圖指狀婦人之容,其形上赤下白,世名之曰‘圣女神’!蔽涠,在今甘肅省武都縣,是唐代由陜西到西川的要道。
⑵白石巖扉:指圣女祠的門。巖扉即巖洞的門。孟浩然《夜歸鹿門歌》:“巖扉松徑長寂寥,惟有幽人自來去。”碧蘚滋:碧蘚即青苔。江淹《張司空華離情》:“閨草含碧滋!
、巧锨澹旱澜虃髡f中神仙家的最高天界。《靈寶本元經(jīng)》:“四人天外曰三清境,玉清、太清、上清,亦名三天。”淪謫得歸遲:謂神仙被貶謫到人間,遲遲未歸。此喻自己多年蹉跎于下僚。淪:一作“論”。
、葔粲辏好詽骷氂辍G毒鸥琛贰皷|風(fēng)飄兮神靈雨!蓖跞籼摗朵锬显娫挕芬掗e語:“蓋雨之至細若有若無者謂之夢。”
⑸盡日:猶終日,整天!痘茨献印镎撚(xùn)》:“盡日極慮而無益于治,勞形竭智而無補于主。”靈風(fēng):神靈之風(fēng)。《云笈七簽》:“靈風(fēng)揚音,綠霞吐津!辈粷M旗:謂靈風(fēng)輕微,不能把旗全部吹展。
、瘦嗑G華:傳說中女仙名。言是九嶷山中得道女子羅郁。晉穆帝時,夜降羊權(quán)家,贈權(quán)詩一篇,火浣手巾一方,金玉條脫各一枚。陶弘景《真誥·運象》說她年約二十,顏色絕整,曾于東晉升平三年十一月,夜降羊權(quán)家,從此常與往來,后授羊權(quán)以仙藥引其登仙。
、硕盘m香:神話傳說中的仙女。典出晉人曹毗所作《杜蘭香傳》。據(jù)傳她是后漢時人,三歲時為漁父收養(yǎng)于湘江邊,長至十余歲,有青童靈人自空而降,攜之而去。臨升天時謂其父曰:“我仙女杜蘭香也,有過謫人間,今去矣!
⑻玉郎:道家所稱天上掌管神仙名冊的仙官!督鸶(jīng)》:“青宮之內(nèi)北殿上有仙格,格有學(xué)仙簿錄,及玄名年月深淺,金簡玉札,有十萬篇,領(lǐng)仙玉郎所掌也!瘪T注引《登真隱訣》:“三清九宮并有僚屬,其高總稱曰道君,次真人、真公、真卿,其中有御史、玉郎,諸小輩官位甚多!贝艘窭桑蛟谱杂;或云喻柳仲郢,時柳奉調(diào)將為吏部侍郎,執(zhí)掌官吏銓選。通仙籍:即取得登仙界的資格(古稱登第入仕為通籍)。仙籍:仙人的名籍。
、蛻洠捍搜韵胪、期望。天階:天宮的殿階。唐韓愈《月蝕詩效玉川子作》:“無梯可上天,天階無由有臣蹤!眴枺呵笕。紫芝:一種真菌。古人以為瑞草。道教以為仙草。王充《論衡·驗符》:“建初三年,零陵泉陵女子傅寧宅,土中忽生芝草五本,長者尺四五寸,短者七八寸,莖葉紫色,蓋紫芝也!薄睹┚齼(nèi)傳》:“句曲山有神芝五種,其三色紫,形如葵葉,光明洞徹,服之拜為龍虎仙君!贝擞髦赋兄俾殹
譯文
白石山巖的門扉,長滿了碧綠的苔蘚,從上清宮貶謫人間,她遲遲回不了天上。
整個春天,如夢的細雨經(jīng)常飄灑在圣女祠瓦檐;從早到晚,輕柔的靈風(fēng)無力吹動祠中的旗幡。
萼綠華到來時,沒有固定住所;杜蘭香歸去了,離而今怕沒多時。
玉郎曾在這里通過仙箓,憶起上天宮去摘取紫芝。
創(chuàng)作背景
題內(nèi)的“圣女祠”,或以為實指陳倉(今陜西寶雞市東)的圣女神祠,李商隱在唐文宗開成二年(837年)冬自興元回長安時途經(jīng)這里,曾作《圣女祠》詩。據(jù)張采田《玉溪生年譜會箋》,唐宣宗大中九年(855年)末至大中十年(856年)初,李商隱隨柳仲郢自梓州返回長安,重經(jīng)舊地,因題作“重過圣女祠”。
關(guān)于此詩的創(chuàng)作契機,眾說紛紜。紀昀認為是“刺女道士之淫佚”。馮浩在比較前人評論的基礎(chǔ)上,認為詩人是“全以圣女自況”。但近人朱偰作《李商隱詩新詮》,則干脆將它們都列入愛情詩內(nèi),以為是為懷戀他在玉陽山學(xué)道時結(jié)識的女道友宋華陽姐妹而作。至于哪一種說法符合實際,尚待考證。
賞析
《重過圣女祠》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首七律。此詩歌詠一位“上清淪謫”的圣女及其居所圣女祠。首聯(lián)點明“重過”和“淪謫”;頷聯(lián)寫圣女祠的景色,渲染祠堂的神秘氣氛;頸聯(lián)寫圣女行蹤飄忽;尾聯(lián)追述當年初過時的際遇,撫今追昔。全詩融合了詩人自己遇合如夢、無所依托的人生體驗,意境縹緲沉郁,含蓄地寄寓了詩人的今昔之感。
這是一首性質(zhì)類似無題的有題詩。意境撲朔迷離,托寓似有似無,比有些無題詩更費猜詳。
詩的首聯(lián)是由即目所見的景物生出感慨:“白石巖扉碧蘚滋,上清淪謫得歸遲。”詩人先寫“圣女”的居處,“白石巖扉”的幽清與潔凈正暗合著她高潔清麗的氣質(zhì)與風(fēng)神。而“白石”與“碧蘚”的對襯,又鮮明地襯托出環(huán)境的蕭瑟與荒涼。這種環(huán)境氣氛,正暗示出圣女“上清淪謫得歸遲”的身份和遭際。詩人的這種強烈感受不是憑空而來的,詩題既是“重過”,便說明他想起了以前路過時的情景,十八年前的開成二年(837年)他在《圣女祠》一詩中,就發(fā)出過“何年歸碧落,此路向皇都”的叩問。但十八年過去了,淪謫的圣女依舊困守故地,而詩人自己也仍然過著天涯飄泊的幕從生活。面對苔蘚斑駁的石扉,詩人不能不由圣女的遭際中引起強烈的共鳴,在孤寂落寞的心境中唱出那飽受冷落與排斥的不平心聲。
如果說,首聯(lián)還只是取憑吊者的口吻來抒寫,那么,自頷聯(lián)以下,詩人則將自己的身世悲感與所歌詠的對象完全融合了起來,借圣女的口吻來訴說那無盡的幽怨“一春夢雨常飄瓦,盡日靈風(fēng)不滿旗!薄皦粲辍奔慈鐭煹拇河。以其飄忽不定,似有若無,便給人一種夢幻般的感受!办`風(fēng)”,紀昀以為典出《湘夫人》。其實,只是“好風(fēng)”之意,李詩中,常有“何處西南待好風(fēng)”這類詩句。詩人是在赴京途中暫時駐鞭于此,他所見到的春雨飄瓦、靈風(fēng)鼓旗自然只是片刻間的景象,但他卻萌發(fā)出一種“盡日”不滿,“一春”常飄的感受,這種時空觀念上的錯覺,使詩句對細雨輕風(fēng)態(tài)勢的描繪達到了出神入化的境地。值得玩味的是,詩人還在自然景物的描寫中,賦予了極為深廣的、多層次的內(nèi)涵。本來,楚雨含情,自高唐神女的故事流傳以來,行云布雨就緊緊地和愛情的寄托聯(lián)系在一起。詩人則將這層含義不露痕跡地化入詩句里,借朦朧的春雨暗示被謫圣女對美好愛情的殷切期待,又進而借這種期待來寄寓自己對回歸朝廷的朦朧希望。這就大大地拓展了詩句的內(nèi)涵,也形成了一個極為悠遠而又迷離的意境。而詩人在這種寄托中又隱含著好風(fēng)不滿、遇合如夢的遺憾與幽怨,這就又使整個意境于朦朧中進而顯得極為沉郁了。此外,這一聯(lián)所顯示的整體氣氛也非常和諧。李商隱曾說過:“神女生涯原是夢,小姑居處本無郎!保ā稛o題》)這種悲劇性的美正反映著詩人對身世遇合的喟嘆,而這又是這首詩總體氣氛的基點。從上一聯(lián)開始,那種幽居獨處的孤寂生活,就為這一聯(lián)的以“夢雨”寄寓渺茫的愛情作了暗示。到這一聯(lián),詩人便著力突出景物的如夢如幻,突出圣女夢一般的身世、期待與幽怨,使景物、人物、人的身世悲感與發(fā)自心靈的嘆息融為一體,共同處于夢幻似的朦朧氣氛中。其豐富深廣的內(nèi)涵也就在這種悲劇性的美感中,得到了最充分最生動的表現(xiàn)。大概正是出于這樣一些原因,這一聯(lián)歷來都為人們所贊賞,成為古典詩歌的名句。
詩的后兩聯(lián)寫法與上兩聯(lián)不同,大致上是取反襯的筆法。一是以來去自由的仙人們反襯,二是以圣女昔日的仙境生活反襯。“蕚綠華來無定所,杜蘭香去未移時!笔偩G華和杜蘭香都是傳說中的仙女。說蕚綠華“來無定所”,可見和淪謫人間后困守一方的圣女不同;說杜蘭香“去未移時”,則恰與圣女的“得歸遲”形成鮮明的對照。這樣,就多側(cè)面地寫盡了圣女淪謫無援、寂寞長守的艱難處境,淋漓盡致地傾訴出內(nèi)心的不平與哀怨。但孤獨的處境和長久的等待并不意味著幻滅,相反,理想的火焰總在寂寞中燃燒。昔日天宮的生活依舊時時闖入她的記憶里,激勵著,也支撐著她那朦朧的希望與期待!坝窭蓵送ㄏ杉瑧浵蛱祀A問紫芝!碑斈晔ヅ桥R仙界時,就是玉郎援引的,她對這位仙官懷著怎樣的感激與眷戀呵。可那畢竟已成過去,一個“憶”字,說盡今昔區(qū)變。從當年與今日的極大反差中,透露出天差地別的滄桑之感,也使全詩前后回環(huán),首尾圓合,十分精妙。而詩人自身的感受也就極自然地融入其中。
這首詩成功地塑造了一位淪謫不歸、幽居無托的圣女形象。有的研究者認為詩人是托圣女以自寓,有的則認為是托圣女以寫女冠。實際上圣女、女冠、作者,不妨說是三位而一體:明賦圣女,實詠女冠,而詩人自己的“淪謫歸遲”之情也就借圣女形象隱隱傳出。所謂“圣女祠”,大約就是女道觀的異名,這從七律《圣女祠》中看得相當清楚。所不同的,只是《圣女祠》借詠圣女而寄作者愛情方面的幽渺之思,而《重過圣女祠》則借詠圣女而寄其身世沉淪之慨罷了。清人錢泳評“夢雨”一聯(lián)道:“作縹緲幽冥之語,而氣息自沉,故非鬼派”(《履園譚詩》)。由于其中融合了詩人自己遇合如夢、無所依托的人生體驗,詩歌的意境才能在縹緲中顯出沉郁。尾聯(lián)在回顧往昔中所透露的人間天上之感,也隱然有詩人的今昔之感寄寓在里面。
拓展:
李商隱簡介
李商隱(公元813—858),男,漢族,字義山,故又稱李義山,號玉溪(豀)生、樊南生(樊南子),晚唐著名詩人。邠國公杜悰的表兄弟。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南省焦作市下轄沁陽市、博愛縣),生于河南滎陽(今鄭州滎陽)。19歲因文才深得牛黨要員太平軍節(jié)度使令狐楚的賞識,引為幕府巡官。25歲進士及第。26歲受聘于涇源節(jié)度使王茂元幕,辟為書記。王愛其才,招為婿。他因此遭到牛黨的排斥。此后,李商隱便在牛李兩黨爭斗的夾縫中求生存,輾轉(zhuǎn)于各藩鎮(zhèn)之間當幕僚,郁郁而不得志,后潦倒終生,46歲便憂郁而死。
【《重過圣女祠》譯文及賞析】相關(guān)文章:
李商隱《重過圣女祠》注釋及賞析05-16
李商隱《重過圣女祠》全詩注釋翻譯與賞析07-19
李商隱《重有感》譯文、賞析07-13
李清照《小重山》譯文及賞析10-18
唐代元稹《重贈》原文、譯文注釋及賞析04-23
劉過《沁園春·斗酒彘肩》譯文及賞析03-21
劉過《沁園春·寄稼軒承旨》譯文及賞析09-23
《過松源晨炊漆公店》的古詩譯文及賞析06-16
《離騷》譯文與賞析08-02