劉禹錫的《望洞庭》古詩(shī)解讀
在我們平凡的日常里,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩(shī)。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編收集整理的劉禹錫的《望洞庭》古詩(shī)解讀,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《望洞庭》
湖光秋月兩相和,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水色,白銀盤里一青螺。
早年沒(méi)有讀過(guò)這首詩(shī),選入教材以后,也只是一般性地瀏覽,沒(méi)有很好地琢磨。真的引起我對(duì)它的注意,是這次在徐州聽(tīng)民主路小學(xué)劉杰老師的課。歸納一下值得思考和討論的問(wèn)題,主要有三:
第一、湖光秋月兩相和的和,是讀第二聲,還是讀第四聲?
查《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,和字的讀音一共有四種,但與這一語(yǔ)境的意思相關(guān)的讀音有兩種:一是讀hé。二是讀hè。細(xì)細(xì)揣摩,我以為:此處之和還是讀作第二聲(hé)為妥。其理由有三:
一、從和的字義來(lái)看,它最初是相應(yīng)或諧的意思。許慎的《說(shuō)文解字》有云:和,相應(yīng)也!稄V雅·釋古三》也說(shuō):和:諧也。后來(lái),引申為和睦、協(xié)調(diào)。段玉裁在《說(shuō)文解字注》中強(qiáng)調(diào):古唱和字不讀去聲。由此不難發(fā)現(xiàn):和字最初的意思是由聲音相應(yīng)而來(lái)的。它應(yīng)讀作hé,在古代,即便是唱和的意思,也不能讀為去聲。如今的第四聲讀法是后來(lái)隨著字義地不斷延伸與擴(kuò)大,分化出來(lái)的。再?gòu)暮妥值默F(xiàn)代解釋看,此處之和也不應(yīng)讀作hè!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》認(rèn)定:當(dāng)和字讀作hè時(shí),一是指和諧地跟著唱;二是指依照別人的詩(shī)詞的題材和體裁做詩(shī)詞。但不管哪種解釋,都有跟從與依照的意味。聯(lián)系詩(shī)句湖光秋月兩相和。如果將和字讀作hè,解為跟從與依照,那就與詩(shī)句的意思不合了。
二、從此詩(shī)的格律來(lái)看,此詩(shī)當(dāng)為首句入韻。我們知道,按照詩(shī)詞格律的規(guī)定,七絕的格律類型大體有四。
其一:⊙平⊙仄平平仄,⊙仄平平仄仄平。(韻)
⊙仄⊙平平仄仄,⊙平⊙仄仄平平。(韻)
其二:⊙平⊙仄仄平平,(韻)⊙仄平平仄仄平。(韻)
⊙仄⊙平平仄仄,⊙平⊙仄仄平平。(韻)
其三:⊙仄⊙平平仄仄,⊙平⊙仄仄平平。(韻)
⊙平⊙仄平平仄,⊙仄平平仄仄平。(韻)
其四:⊙仄平平仄仄平,(韻)⊙平⊙仄仄平平。(韻)
⊙平⊙仄平平仄,⊙仄平平仄仄平。(韻)
與上述格律比照,此詩(shī)應(yīng)屬七絕的類型之二。所以,首句必須押韻,而且應(yīng)為平聲。
三、從上下文來(lái)看,上文的相是交互的意思,所以只有將和字讀作hé,解為應(yīng)或諧,才能與上文相字的意思貫通。如果將此字讀作hè,那就會(huì)使和字涂上跟從或依照的色彩。這樣做,顯然與詩(shī)人筆下的情景不合。說(shuō)來(lái)也巧,1997年普通高校招生語(yǔ)文試卷中就有一道判斷選擇題。它要求考生判斷劉詩(shī)中兩相和的和用字工穩(wěn),形象地勾畫(huà)出秋夜中洞庭湖水和明月清光輝映成趣、水天一色的融和畫(huà)面是否正確。其標(biāo)準(zhǔn)答案認(rèn)定:以上的說(shuō)法是正確的,這也從另一個(gè)側(cè)面印證我們的判斷。
第二、鏡未磨究竟應(yīng)作和解釋?
對(duì)第二句中鏡未磨的解釋有二:一說(shuō)是水面無(wú)風(fēng),波平如鏡;一說(shuō)是遠(yuǎn)望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒(méi)打磨時(shí)照物不清楚。
我覺(jué)得,搞清楚這一問(wèn)題的關(guān)鍵是要弄明白鏡未磨究竟是什么樣!痘茨献樱憚(wù)訓(xùn)》上這樣說(shuō):明鏡之始矇然未見(jiàn)形容也,及拭之以玄錫,磨之以白氈,則須眉微毛可得而察。意思是說(shuō),銅鏡一開(kāi)始的時(shí),鏡面暗淡無(wú)光,還不能照出人的面容,只有在鏡面敷上一層反光劑氧化錫(或謂水銀),再用白氈打磨(即拋光),才能光潔明亮。由此可見(jiàn),詩(shī)中的鏡未磨,當(dāng)是指銅鏡未經(jīng)打磨暗淡無(wú)光的樣子。若簡(jiǎn)單地將鏡未磨解釋為水面無(wú)風(fēng),波平如鏡,突出的是湖面的平,就與古代的銅鏡尚有平面鏡、凹面鏡、凸面鏡等多種形制的事實(shí)并不完全相符。所以我以為,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨一句還是理解為無(wú)風(fēng)的湖面就如同未經(jīng)打磨的鏡面一般暗淡無(wú)光為妥。這樣解釋,既與當(dāng)時(shí)湖面上光線不足,水波不興的情境相合,也與詩(shī)人置身于特殊的觀察位置岳陽(yáng)樓月夜俯望洞庭之所見(jiàn)相符。
第三、青螺究竟是何物?
最后一句中的青螺究竟是何物呢?也有兩種說(shuō)法。有人說(shuō),青螺是一種青黑色的螺形的墨,是古代婦女畫(huà)眉所用;也有人說(shuō),青螺就是青色的田螺。首先應(yīng)當(dāng)肯定,不管是那一種說(shuō)法,它們都是以青螺的形象來(lái)比洞庭湖中的君山,這一點(diǎn)是肯定的。比較以上兩種對(duì)青螺的說(shuō)解,我以為,后一種說(shuō)法更為直接,更加具有原創(chuàng)性。
為什么人們會(huì)把青螺釋為一種青黑色的螺形的墨,是古代婦女畫(huà)眉的用品呢?這很可能是受神話傳說(shuō)的暗示。相傳在遠(yuǎn)古時(shí)代,洞庭湖中并沒(méi)有島。每當(dāng)狂風(fēng)大作、白浪滔天時(shí),來(lái)往船只無(wú)處?,常被惡浪吞沒(méi),當(dāng)?shù)厝嗣窨嗖豢把。這件事引起了水下72位螺姑娘的同情。她們?nèi)掏疵撓律砩系穆輾,結(jié)成一個(gè)個(gè)小島,后來(lái)連在一起,就成了今天的君山。君山上的72峰,就是72位螺姑娘變成的。
說(shuō)來(lái)也巧,雍陶也曾寫(xiě)過(guò)一首《題君山》,其詩(shī)曰:
煙波不動(dòng)影沉沉,碧色全無(wú)翠色深。
疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。
讀雍詩(shī),我們不難發(fā)現(xiàn),詩(shī)人從君山的倒影起筆,點(diǎn)出了湖山的色彩,繼之又將神話傳說(shuō)融于景物描寫(xiě)之中,使山的秀美形神兩諧地呈現(xiàn)在我們眼前。與劉禹錫的《望洞庭》相比,可以說(shuō),兩首詩(shī)都巧妙地以螺作比,劉禹錫的《望洞庭》是將皓月銀輝下的山比成銀盤中的青螺,而雍詩(shī)則是將倒映湖中的山比成仙女青黛色的螺髻。人們說(shuō),對(duì)比之下,細(xì)微的差異可能會(huì)更加清楚。
劉禹錫望洞庭介紹
劉禹錫 望洞庭
《望洞庭》
唐·劉禹錫
湖光秋月兩相和,
潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水色,
白銀盤里一青螺。
洞庭湖
這首詩(shī)是劉禹錫被貶南荒,在一次秋天去洞庭湖的時(shí)候著寫(xiě)的。
首先,“光秋月兩相和”描繪出秋天的夜晚,皎潔的月光灑在洞庭湖上,湖水和月光交相呼應(yīng),更加的襯托出環(huán)境的安寧,縹緲!疤睹鏌o(wú)風(fēng)鏡未磨”則是形容湖面無(wú)風(fēng),迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡,和第一句相照應(yīng),突出洞庭湖風(fēng)平浪靜。同時(shí),也描繪了秋夜的洞庭湖的美景。仿佛使大家身臨其境。后兩句“遙望洞庭山水色,白銀盤里一青螺!眲t是將視野放大畫(huà)面之外,從整體的角度來(lái)寫(xiě),在皓月相照之下,洞庭湖山山水水更加的融合,渾然一體,就像是銀盤子里面盛放著點(diǎn)點(diǎn)青螺,相互映襯,相得益彰。這句話,色彩描寫(xiě)的豐富,使人畫(huà)面感增強(qiáng),另外,劉禹錫從整體來(lái)描寫(xiě)洞庭湖,也不僅突出洞庭湖景色優(yōu)美,同時(shí)也能夠表達(dá)自己的不凡氣度。
洞庭湖是湖南岳陽(yáng)的.名勝,由于洞庭湖自身的風(fēng)景實(shí)在是優(yōu)美,所以,自古以來(lái),都是文人們喜愛(ài)的地方,李白就曾說(shuō)過(guò):“淡掃明湖開(kāi)玉鏡,丹青畫(huà)出是君山”,可以說(shuō),洞庭湖是楚文化的搖籃,在歷史的長(zhǎng)河里,留下許多名勝古跡。
劉禹錫《望洞庭》賞析
望洞庭
唐·劉禹錫
湖光秋月兩相和,
潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水色,
白銀盤里一青螺。
注釋:
1、洞庭:在湖南省北部,長(zhǎng)江南岸。湖中有不少小山,最有名的是君山。
2、相和:相互映襯。
3、和:和諧,這里指水色與月光融為一體。
4、潭面:指湖面。潭,水很深的湖。
5、鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說(shuō)是水面無(wú)風(fēng),波平如鏡;一說(shuō)是遠(yuǎn)望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒(méi)打磨時(shí)照物不清楚。 兩說(shuō)均可。
6、白銀盤:形容洞庭湖。
7、青螺:青綠色的螺殼。螺是一種軟件小動(dòng)物,體外有螺旋形硬殼。青黑色的螺形的墨,古代婦女用以畫(huà)眉。這里是用來(lái)形容洞庭湖中的君山。
譯詩(shī):
洞庭湖的水光與秋月交相融和,
水面波平浪靜就好像銅鏡未磨。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去洞庭湖山水一片翠綠,
恰似白銀盤子托著青青的田螺。
詩(shī)意:
秋夜,月光下的洞庭湖水清澈空明,與明朗的月色交相輝映。湖面風(fēng)平浪靜,波光閃動(dòng),像一面沒(méi)有磨過(guò)的鏡子。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,湖中翠綠的洞庭山,多像白色銀盤中一只小巧玲瓏的青螺呀。
賞析:
這是詩(shī)人遙望洞庭湖而寫(xiě)的風(fēng)景詩(shī),明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫(xiě)起,表現(xiàn)湖面的開(kāi)闊廖遠(yuǎn),這應(yīng)該是日暮時(shí)分的景象,天還沒(méi)黑但月亮已經(jīng)出來(lái),如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子的比喻表現(xiàn)夜晚湖面的平靜,因?yàn)樘?yáng)已落,湖水不反光,像鏡子沒(méi)磨時(shí)光澤暗淡的樣子。第三句寫(xiě)遠(yuǎn)望湖中君山翠綠的色彩,這里的山水實(shí)際只是指山,即湖中的君山。用山水屬于古代漢語(yǔ)中偏義復(fù)詞的用法。第四句再用一個(gè)比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩(shī)純?nèi)粚?xiě)景,既有描寫(xiě)的細(xì)致,又有比喻的生動(dòng),讀來(lái)饒有趣味。
劉禹錫《望洞庭》原文及鑒賞
《望洞庭》是唐代文學(xué)家劉禹錫創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)描寫(xiě)了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)洞庭湖的喜愛(ài)和贊美之情,表現(xiàn)了詩(shī)人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。
望洞庭
唐·劉禹錫
湖光秋月兩相和,
潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,
白銀盤里一青螺。
譯文:
洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面風(fēng)平浪靜如同未磨的銅鏡。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似潔白銀盤里托著青青的螺。
作品鑒賞:
此詩(shī)描寫(xiě)了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色。微波不興,平靜秀美,分外怡人。詩(shī)人飛馳想像,以清新的筆調(diào),生動(dòng)地描繪出洞庭湖水寧?kù)o、祥和的朦朧美,勾畫(huà)出一幅美麗的洞庭山水圖,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)大自然的熱愛(ài),也表現(xiàn)了詩(shī)人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。
首句描寫(xiě)澄徹空明的湖水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧?kù)o、和諧的境界。表現(xiàn)出天水一色,玉字無(wú)塵的融和畫(huà)面!昂汀弊窒碌霉,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無(wú)塵的融和的畫(huà)境。而且,似乎還把一種水國(guó)之夜的節(jié)奏——演漾的月光與湖水吞吐的韻律傳達(dá)出來(lái)。
第二句描繪湖上無(wú)風(fēng),迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡!扮R未磨”三字十分形象貼切地表現(xiàn)了千里洞庭風(fēng)平浪靜、安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美。因?yàn)橹挥小疤睹鏌o(wú)風(fēng)”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協(xié)調(diào)。否則,湖面狂風(fēng)怒號(hào),濁浪排空,湖光和秋月便無(wú)法輝映成趣,也就無(wú)有“兩相和”可言了。
第三、四句詩(shī)人的視線從廣闊的湖光月色的整體畫(huà)面集中到君山一點(diǎn)。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然一體,望去如同一只雕鏤透剔的銀盤里,放了一顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛(ài)。詩(shī)人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受。“白銀盤里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,還表現(xiàn)了詩(shī)人壯闊不凡的氣度和寄托了詩(shī)人高卓清奇的情致。在詩(shī)人眼里,千里洞庭不過(guò)是妝樓奩鏡、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無(wú)矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現(xiàn)得這樣親切,把湖山的景物描寫(xiě)得這樣高曠清超,這正是詩(shī)人性格、情操和美學(xué)趣味的反映。沒(méi)有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒(méi)有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,極富有浪漫色彩的奇思?jí)巡伞?/p>
作者簡(jiǎn)介:
劉禹錫(772~842),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字夢(mèng)得,洛陽(yáng)(今屬河南)人,自言系出中山(治今河北定縣)。貞元(唐德宗年號(hào),785~805年)間擢進(jìn)士第,登博學(xué)宏辭科。授監(jiān)察御史。曾參加王叔文集團(tuán),反對(duì)宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力,被貶朗州司馬,遷連州刺史。后以裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書(shū)。世稱劉賓客。其詩(shī)通俗清新,善用比興手法寄托政治內(nèi)容。《竹枝詞》、《柳枝詞》和《插田歌》等組詩(shī),富有民歌特色,為唐詩(shī)中別開(kāi)生面之作。有《劉夢(mèng)得文集》。
【劉禹錫的《望洞庭》古詩(shī)解讀】相關(guān)文章:
望洞庭劉禹錫11-29
望洞庭劉禹錫古詩(shī)賞析及答案10-17
望洞庭劉禹錫詩(shī)詞12-28
劉禹錫望洞庭介紹11-12
劉禹錫《望洞庭》賞析10-17
望洞庭劉禹錫 教案12-01
望洞庭 劉禹錫賞析11-27