男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

柳宗元三戒永某氏之鼠

時間:2024-10-18 23:31:25 柳宗元 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳宗元三戒永某氏之鼠

  《永某氏之鼠》是柳宗元寓言組《三戒》中的一篇寓言故事,故事把那些自以為“飽食而無禍”的人作老鼠, 深刻有力地諷刺了封建剝削階級丑惡的人情世態(tài),諷刺了縱惡逞兇的官僚和猖獗一時的丑類。下面是應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編整理的相關(guān)資料。

  【原文】

  《永某氏之鼠》

  永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲直子,鼠,子神也,因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠不問。由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣,飲食大率鼠之余也。晝累累與人兼行,夜則竊嚙斗暴,其聲萬狀,不可以寢,終不厭。

  數(shù)歲,某氏徙居他州。后人來居,鼠為態(tài)如故。其人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六貓,闔門,撤瓦,灌穴,購僮羅捕之。殺鼠如丘,棄之隱處,臭數(shù)月乃已。

  嗚呼!彼以其飽食無禍為可恒也哉!

  【注釋】

  永:永州

  畏日:古人迷信,相信日子有吉兇,對日辰的迷信忌諱?峙掠|犯日忌。

  拘忌異甚:特別畏懼禁忌。

  生歲直子:出生的年份逢子年。 直:通“值”,遇到。子:農(nóng)歷的子年。

  悉:全。

  恣(zī): 放縱。

  僮:未成年的仆人

  由是:因此。。

  倉廩:古時稱谷倉為倉,米倉為廩,這里泛指儲存糧食的倉庫。

  庖廚:糧倉和廚房。

  完:完好的,完整的。

  椸(yí):衣架。

  盜暴:盜吃食品、糟蹋物品。

  數(shù)歲:幾年。

  徙:遷移,搬。

  故:以前。

  闔門:關(guān)閉門戶。

  購僮:雇用仆人。購:雇用

  假:借。

  甚:厲害

  已:散去

  厭:討厭,厭煩。

  已:消失。

  乃:才。

  【譯文】

  永州有一家的主人,特別畏懼犯忌日。他認為他出生的那一年是子(鼠)年,老鼠就是子年的神,因此非常愛護老鼠,家里不許養(yǎng)貓養(yǎng)狗,禁止仆人擊打老鼠;家里的倉庫、廚房,全任憑老鼠放縱災(zāi)禍不管,恣意橫行。

  于是老鼠們就相互轉(zhuǎn)告,(別的地方的老鼠)也都來到他家里,大吃大喝卻沒有任何災(zāi)禍。這個人家里沒有一樣完整的東西,衣柜里沒有一件完好的衣服;凡是吃的喝的東西,大都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠成群結(jié)隊和人在一起活動,到了夜晚,啃東西,咬東西,打打鬧鬧,發(fā)出的聲音千奇百怪,鬧得人睡不成覺,而他始終不感到討厭。

  過了幾年,這個人搬到別的州去了。后來搬進來另外一家人,但老鼠依舊鬧得還像過去一樣兇猛,認為這家人還跟以前的那家人一樣。新搬來的人看見了說:"這些應(yīng)該生活在陰暗地方的壞東西,偷竊打鬧得尤其厲害,是怎樣到達這樣的地步呢?"便借來了五六只貓,關(guān)閉上大門,撤除磚瓦用水澆灌老鼠洞,雇用仆人到處搜尋追捕,殺死的老鼠堆得跟山丘一樣,老鼠的尸體被扔在偏僻的地方,臭味好幾個月后才散去。

  哎!你們認為這樣吃飽喝足并且沒有災(zāi)害的日子是可以永恒持久的嗎!

  【寓意】

  第一種角度:凡是害人的東西,即使一時可以找到"保護傘",但這種庇護是不可能長久的,最終還是沒有好下場。

  第二種角度:對待那些壞人壞事,決不能姑息、妥協(xié),要勇于面對、堅決予以打擊,更不能非常禁忌迷信。決不能任由他們胡作非為。暗喻小人得志雖能囂張一時,卻不能長久。依仗權(quán)勢的小人會遭到徹底被消滅的下場。

  第三種角度:多行不義必自斃;惡有惡報,只怕時機未到;姑息養(yǎng)奸必將招致禍患;只要采取積極手段,堅決斗爭,才是正確對待鼠一類小丑的唯一辦法。

  《永某氏之鼠》比喻那些自以為“飽食而無禍”的人作老鼠,指出他們“為態(tài)如故”,以“飽食無禍為可恒”,那他們一定會遭到徹底被消滅的慘禍。

  這則寓言,深刻有力地諷刺了封建剝削階級丑惡的人情世態(tài),諷刺了縱惡逞兇的官僚和猖獗一時的丑類。

【柳宗元三戒永某氏之鼠】相關(guān)文章:

柳宗元《永某氏之鼠》原文及翻譯10-11

柳宗元《永某氏之鼠》原文和譯文09-23

《永某氏之鼠》閱讀答案10-31

柳宗元三戒黔之驢10-17

柳宗元的三戒是指10-31

柳宗元的《三戒》原文翻譯08-18

柳宗元《三戒》原文翻譯07-17

柳宗元《三戒》原文及注釋11-29

柳宗元三戒原文及翻譯10-09

柳宗元三戒原文翻譯07-29