- 《江雪》柳宗元原文翻譯及賞析 推薦度:
- 柳宗元《江雪》翻譯及賞析 推薦度:
- 柳宗元《江雪》翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
江雪翻譯 柳宗元
詩人柳宗元在淡墨輕描中,渲染出一個潔靜絕美的世界,表達(dá)他心中落寞孤寂的心情。
江雪
千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。
孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。
譯文及注釋一
譯文
所有的山,飛鳥全都斷絕;所有的路,不見人影蹤跡。
江上孤舟,漁翁披蓑戴笠;獨自垂釣,不怕冰雪侵襲。
注釋
絕:無,沒有。
萬徑:虛指,指千萬條路。
人蹤:人的腳印。
孤:孤零零。
蓑笠(suō lì):蓑衣和斗笠 笠:用竹篾編成的帽子。(“蓑” ,古代用來防雨的衣服;“笠” ,古代用來防雨的帽子。)
獨:獨自。
譯文及注釋二
譯文
千山萬嶺不見飛鳥的蹤影,千路萬徑不見行人的足跡。一葉孤舟上,一位身披蓑衣頭戴斗笠的漁翁,默默地在漫天風(fēng)雪中垂釣。
注釋
1.這是柳宗元被貶到永州之后寫的詩,借寒江獨釣的漁翁,抒發(fā)自己孤獨郁悶的心情。
2.絕:無,沒有。人蹤:人的蹤跡。滅:消失,沒有了
3.千山鳥飛絕:千山萬嶺不見飛鳥的蹤影。
4.萬徑:虛指,指千萬條路。
5.人蹤滅,沒有人的蹤影。
6.孤:孤零零。
7. 舟:小船。
8. 蓑笠(suō lì):(蓑笠和斗笠 “蓑” 的意思是古代用來防雨的衣服;“笠” 的意思是古代用來防雨的帽子。)
【江雪翻譯 柳宗元】相關(guān)文章:
柳宗元《江雪》翻譯及賞析10-29
柳宗元《江雪》翻譯賞析10-02
《江雪》柳宗元原文翻譯及賞析11-14
柳宗元的《江雪》翻譯和賞析09-20
江雪-柳宗元原文翻譯及賞析01-09
《江雪》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析07-28
柳宗元《江雪》的全詩翻譯賞析09-07
江雪·柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03
柳宗元 江雪08-17
《江雪》柳宗元08-08