- 相關(guān)推薦
與浩初上人同看山寄京華親故原文翻譯以及注釋
《與浩初上人同看山寄京華親故》是詩人柳宗元的著名詩作,表達(dá)自己對于長安親友深深思念之情。
與浩初上人同看山寄京華親故
海畔尖山似劍铓,秋來處處割愁腸。
若為化得身千億,散上峰頭望故鄉(xiāng)。
譯文
海邊的尖山好像利劍鋒芒,到秋天處處割斷人的愁腸。
怎能讓此身化作千千萬萬,撒落到每個(gè)峰頂眺望故鄉(xiāng)!
注釋
、排c:同。浩初:作者的朋友,潭州(今湖南長沙)人,龍安海禪師的弟子。時(shí)從臨賀到柳州會見柳宗元。上人:對和尚的尊稱。山:指柳州附近山峰。京華:京城長安。親故:親戚、故人。
、坪E希号,邊。柳州在南方,距海較近,故稱海畔。劍铓(máng):劍鋒,劍的頂部尖銳部分!队衿肪硎耍“鋩,刃端。”
、乔铮呵锛。割:斷。愁腸:因思鄉(xiāng)而憂愁,有如肝腸寸斷。
、热簦杭偃簟;蒙恚毫谠ǚ鸬,同行的浩初上人又是龍安海禪師的弟子,作者自然聯(lián)想到佛經(jīng)中“化身”的說法,以表明自己的思鄉(xiāng)情切。千億:極言其多!对娊(jīng)·大雅·假樂》:“千祿百福,子孫千億。”
、缮⑸希猴h向。一作“散作”。峰頭:山峰的頂端。望:遙望。故鄉(xiāng):這里指長安,而作者的家鄉(xiāng)在河?xùn)|。
創(chuàng)作背景
此詩作于柳州。柳宗元從永州司馬改任柳州刺史后,一直懷友望鄉(xiāng),愁思郁結(jié)。為了排遺愁思,在一個(gè)秋高氣爽的日子,他與朋友浩初和尚一同登山望景,見四野群峰皆如劍鋒,更觸動愁懷,真是“登高欲自舒,彌使遠(yuǎn)念來”(《湘口館》)。于是寫下了這首七言絕句,寄給京城長安親友,以表達(dá)對他們強(qiáng)烈的懷念之情。