男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

孟浩然《歲除夜會樂城張少府宅》譯文及注釋

時間:2024-10-12 18:16:56 孟浩然 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

孟浩然《歲除夜會樂城張少府宅》譯文及注釋

  歲除夜會樂城張少府宅

  孟浩然

  疇昔通家好,相知無間然。

  續(xù)明催畫燭,守歲接長筵。

  舊曲梅花唱,新正柏酒傳。

  客行隨處樂,不見度年年。

  【譯文】

  長期以來兩家關(guān)系就很好,彼此相知親密無間。

  天黑之后點(diǎn)起描畫的紅燭,排起守歲的宴席,友朋列坐其次。

  席間歌女唱起《梅花》舊曲,大家暢飲新蒸的柏酒,推杯換盞,間或會有行酒令的游戲。

  作者現(xiàn)在是四處漂泊隨行處且行樂,一年一年的過去了也不見。

  【注釋】

  守歲:舊時民間于除夕之夜,一家團(tuán)坐,飲酒笑樂,通夜不眠,稱為“守歲”。

  【孟浩然簡介】

  孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,陽(今湖北陽)人,世稱“孟陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

【孟浩然《歲除夜會樂城張少府宅》譯文及注釋】相關(guān)文章:

王維《渭城曲》譯文及注釋07-12

王維《酬張少府》全文注釋及翻譯09-05

孟浩然《秋登萬山寄張五》注釋譯文及全文欣賞08-11

孟浩然《送朱大入秦》譯文及注釋10-03

劉長卿《長沙過賈誼宅》原文、譯文注釋及賞析04-14

《歲晏行》杜甫譯文注釋及鑒賞08-20

孟浩然《晚泊潯陽望廬山》譯文及注釋10-07

杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》譯文及注釋09-07

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文注釋及賞析09-02

唐朝詩人王維《渭城曲》原文譯文、注釋及賞析04-26