男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

孟浩然:臨洞庭上張丞相譯文及賞析

時間:2020-08-28 16:24:40 孟浩然 我要投稿

孟浩然:臨洞庭上張丞相譯文及賞析

  導(dǎo)語:孟浩然的詩雖不如王維詩境界廣闊,但在藝術(shù)上有獨特的造詣,故后人把孟浩然與王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。

  《臨洞庭上張丞相》

  作者:孟浩然

  八月湖水平,涵虛混太清。

  氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。

  欲濟無舟楫,端居恥圣明。

  坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

  注釋:

  1、張丞相:指張九齡。

  2、涵虛:包含天空,指天倒映在水中。

  3、混太清:與天混成一體。

  4、云夢澤:古時云澤和夢澤指湖北南部,湖南北部一代低洼地區(qū)。

  5、濟:渡。

  6、端居:安居。

  譯文:

  八月洞庭湖水盛漲浩渺無邊,

  水天含混迷迷??接連太空。

  云夢二澤水氣蒸騰白白茫茫,

  波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。

  我想渡水苦于找不到船與槳,

  圣明時代閑居委實羞愧難容。

  閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,

  只能白白羨慕別人得魚成功。

  賞析:

  這是一首“干祿”詩。所謂“干祿”,即是向達(dá)官貴人呈獻(xiàn)詩文,以求引薦錄用。玄宗開元二十一年(733),張九齡為丞相,作者西游長安,以此詩獻(xiàn)之,以求錄用。詩前半泛寫洞庭波瀾壯闊,景色宏大,象征開元的.清明政治。后半即景生情,抒發(fā)個人進(jìn)身無路,閑居無聊的苦衷,表達(dá)了急于用世的決心。全詩頌對方,而不過分;乞錄用,而不自貶,不亢不卑,十分得體。