男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

<style id="ha7mk"><blockquote id="ha7mk"></blockquote></style>

秋聲賦原文翻譯以及賞析歐陽(yáng)修

時(shí)間:2024-10-23 10:29:42 歐陽(yáng)修 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

秋聲賦原文翻譯以及賞析歐陽(yáng)修

  《秋聲賦》作于嘉祐四年,為歐陽(yáng)修晚期的作品,抒寫對(duì)人事憂勞的悲感,也是宋代文賦的經(jīng)典作品。下面是小編整理的秋聲賦原文翻譯以及賞析歐陽(yáng)修,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。

  秋聲賦

  歐陽(yáng)子方夜讀書,聞?dòng)新曌晕髂蟻?lái)者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風(fēng)雨驟至。其觸于物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號(hào)令,但聞人馬之行聲。予謂童子:“此何聲也?汝出視之!蓖釉唬骸靶窃吗,明河在天,四無(wú)人聲,聲在樹間!

  余曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也,胡為而來(lái)哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣栗冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,凄凄切切,呼號(hào)憤發(fā)。豐草綠縟而爭(zhēng)茂,佳木蔥蘢而可悅;草拂之而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之余烈。夫秋,刑官也,于時(shí)為陰;又兵象也,于行用金,是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之于物,春生秋實(shí),故其在樂(lè)也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過(guò)盛而當(dāng)殺!(余曰一作:予曰)

  “嗟乎!草木無(wú)情,有時(shí)飄零。人為動(dòng)物,惟物之靈;百憂感其心,萬(wàn)事勞其形;有動(dòng)于中,必?fù)u其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能;宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質(zhì),欲與草木而爭(zhēng)榮?念誰(shuí)為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

  童子莫對(duì),垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助予之嘆息。

  譯文

  歐陽(yáng)先生(歐陽(yáng)修自稱)夜里正在讀書,(忽然)聽到有聲音從西南方向傳來(lái),心里不禁悚然。他一聽,驚道:“奇怪啊!”這聲音初聽時(shí)像淅淅瀝瀝的雨聲,其中還夾雜著蕭蕭颯颯的風(fēng)吹樹木聲,然后忽然變得洶涌澎湃起來(lái),像是江河夜間波濤突起、風(fēng)雨驟然而至。碰到物體上發(fā)出鏗鏘之聲,又好像金屬撞擊的聲音,再(仔細(xì))聽,又像銜枚奔走去襲擊敵人的軍隊(duì),聽不到任何號(hào)令聲,只聽見有人馬行進(jìn)的聲音。(于是)我對(duì)童子說(shuō):“這是什么聲音?你出去看看。”童子回答說(shuō):“月色皎皎、星光燦爛、浩瀚銀河、高懸中天,四下里沒(méi)有人的聲音,那聲音是從樹林間傳來(lái)的。”

  我嘆道:“唉,可悲啊!這就是秋聲呀,它為何而來(lái)呢(它怎么突然就來(lái)了呢)?大概是那秋天的樣子,它的色調(diào)暗淡、煙飛云收;它的形貌清新明凈、天空高遠(yuǎn)、日色明亮;它的氣候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落,沒(méi)有生氣、川流寂靜、山林空曠。所以它發(fā)出的聲音時(shí)而凄凄切切,呼號(hào)發(fā)生迅猛,不可遏止。綠草濃密豐美,爭(zhēng)相繁茂,樹木青翠茂盛而使人快樂(lè)。然而,一旦秋風(fēng)吹起,拂過(guò)草地,草就要變色;掠過(guò)森林,樹就要落葉。它能折斷枝葉、凋落花草,使樹木凋零的原因,便是一種構(gòu)成天地萬(wàn)物的混然之氣(秋氣)的余威。秋天是刑官執(zhí)法的季節(jié),它在季節(jié)上說(shuō)屬于陰;秋天又是兵器和用兵的象征,在五行上屬于金。這就是常說(shuō)的天地之嚴(yán)凝之氣,它常常以肅殺為意志。自然對(duì)于萬(wàn)物,是要它們?cè)诖禾焐L(zhǎng),在秋天結(jié)實(shí)。所以,秋天在音樂(lè)的五聲中又屬商聲。商聲是西方之聲,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬(wàn)物衰老了,都會(huì)悲傷。夷,是殺戮的意思,草木過(guò)了繁盛期就應(yīng)該衰亡。”

  “唉!草木是無(wú)情之物,尚有衰敗零落之時(shí)。人為動(dòng)物,在萬(wàn)物中又最有靈性,無(wú)窮無(wú)盡的憂慮煎熬他的心緒,無(wú)數(shù)瑣碎煩惱的事來(lái)勞累他的身體。只要內(nèi)心被外物觸動(dòng),就一定會(huì)動(dòng)搖他的精神。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問(wèn)題?自然會(huì)使他紅潤(rùn)的面色變得蒼老枯槁,烏黑的頭發(fā)(壯年)變得鬢發(fā)花白(年老)。(既然這樣,)為什么卻要以并非金石的肌體,去像草木那樣爭(zhēng)一時(shí)的榮盛呢?(人)應(yīng)當(dāng)仔細(xì)考慮究竟是誰(shuí)給自己帶來(lái)了這么多殘害,又何必去怨恨這秋聲呢?”

  書童沒(méi)有應(yīng)答,低頭沉沉睡去。只聽得四壁蟲鳴唧唧,像在附和我的嘆息。

  賞析

  本文是作者晚年所作。雖仕途已入順境,但長(zhǎng)期的斗爭(zhēng)也使他看到了世事的復(fù)雜,逐漸淡于名利。秋在古代也是肅殺的象征,一切生命都在秋天終止。作者的心情也因?yàn)閷掖卧赓H而郁悶,但他也借秋聲告誡世人:不必悲秋、恨秋,怨天尤地,而應(yīng)自我反省。這一立意,抒發(fā)了作者難有所為的郁悶心情,以及自我超脫的愿望。

  這篇賦以“有聲之秋”與“無(wú)聲之秋”的對(duì)比作為基本結(jié)構(gòu)框架,精心布局,文勢(shì)一氣貫串而又曲折變化,作者從凄切悲涼的秋聲起筆,為下文鋪寫“有聲之秋”蓄勢(shì);然后由草木經(jīng)秋而摧敗零落,寫到因人事憂勞而使身心受到戕殘,由自然界轉(zhuǎn)到社會(huì)人生,這是“無(wú)聲之秋”;最后歸結(jié)出全篇主旨:“念誰(shuí)為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

  文章用第一人稱的筆法來(lái)寫。一開始作者就為我們描繪了一個(gè)從靜到動(dòng),令人悚驚的秋夜奇聲,營(yíng)造了一種悲涼氣氛!皻W陽(yáng)子方夜讀書,聞?dòng)新曌晕髂蟻?lái)者,悚然而聽之。”作者正在秋夜專心致志地讀書,忽聽一種奇特的聲音從西南方傳來(lái)。作者驚訝于這樣的聲音,細(xì)聽,起初似雨聲淅淅瀝瀝,又似風(fēng)聲瀟瀟颯颯,忽然又如波濤奔騰翻涌,又似狂風(fēng)暴雨驟然而至。它接觸到物體上,又發(fā)出如金鐵相撞的鏦鏦錚錚的聲音,又好像奔赴敵陣的軍隊(duì),銜枚迅跑,聽不到號(hào)令,只聽到人馬行進(jìn)之聲。

  作者用風(fēng)聲,波濤,金鐵,行軍四個(gè)比喻,從多方面和不同角度,由小到大,由遠(yuǎn)及近地形象地描繪了秋聲狀態(tài)。用形象化的比喻,生動(dòng)鮮明地寫出了作者聽覺中的秋聲的個(gè)性特點(diǎn),融入了作者主觀情感。

  此文,把寫景、抒情、記事、議論熔為一爐,渾然天成。作者敘事簡(jiǎn)括有法,而議論迂徐有致;章法曲折變化;而語(yǔ)句圓融輕快;情感節(jié)制內(nèi)斂;語(yǔ)氣輕重和諧;節(jié)奏有張有弛;語(yǔ)言清麗而富于韻律。在這個(gè)秋氣正濃的季節(jié),不妨打開《秋聲賦》,一方面欣賞作者優(yōu)美的文字所帶給你的藝術(shù)美感,另一方細(xì)細(xì)品味秋之色、之容、之氣、之意,體驗(yàn)自然和人生。

  創(chuàng)作背景

  此賦寫于宋仁宗嘉祐四年(1059),時(shí)作者五十三歲。宋代自真宗景德元年(1004)與契丹(遼國(guó))訂立澶淵和議,雙方罷兵后,君臣上下諂諛成風(fēng),文恬武嬉,數(shù)十年間,形成積貧積弱的局面。至仁宗時(shí),各方面矛盾都暴露出來(lái)。仁宗初期范仲淹主持的“慶歷新政”,目的就是改變這個(gè)頹勢(shì),可不久即失敗了,歐陽(yáng)修亦因此兩度遭貶謫。至作《秋聲賦》時(shí),作者的官位雖又晉升為翰林學(xué)士,但政局卻江河日下。作者雖仕途已入順境,身居高位,但長(zhǎng)期的斗爭(zhēng)也使他看到了世事的復(fù)雜,逐漸淡于名利。他回首往事,屢次遭貶內(nèi)心隱痛難消,面對(duì)朝廷內(nèi)外的污濁、黑暗,眼見國(guó)家日益衰弱,改革又無(wú)望,不免產(chǎn)生郁悶心情。對(duì)政治和社會(huì)時(shí)局心情郁結(jié),對(duì)人生短暫、大化無(wú)情感傷于懷,讓作者此時(shí)處于不知如何作為的苦悶時(shí)期。所以他對(duì)秋天的季節(jié)感受特別敏感,《秋聲賦》就是在這種背景下創(chuàng)作的。

  作者簡(jiǎn)介

  歐陽(yáng)修(1007—1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。政治上曾支持過(guò)范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對(duì)宋初以來(lái)靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。

【秋聲賦原文翻譯以及賞析歐陽(yáng)修】相關(guān)文章:

歐陽(yáng)修秋聲賦原文賞析08-14

歐陽(yáng)修《秋聲賦》名文翻譯與賞析08-05

歐陽(yáng)修《秋聲賦》賞析05-17

歐陽(yáng)修《秋聲賦》學(xué)案設(shè)計(jì)06-11

《水調(diào)歌頭》原文翻譯以及賞析10-26

歐陽(yáng)修的詞《醉翁亭記》原文翻譯以及賞析06-13

清明黃庭堅(jiān)原文翻譯以及賞析06-27

水調(diào)歌頭原文翻譯以及賞析蘇軾10-13

《詠風(fēng)》原文翻譯以及賞析03-20

《采蓮曲》原文翻譯以及賞析09-07