男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

歐陽修《畫舫齋記》原文及翻譯:峽州至喜亭記閱讀答案

時間:2024-04-02 10:24:41 歐陽修 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

歐陽修《畫舫齋記》原文及翻譯:峽州至喜亭記閱讀答案

  無論在學習或是工作中,我們很多時候都不得不用到閱讀答案,借助閱讀答案我們可以檢查自己的得與失,分析原因及時總結(jié)。什么類型的閱讀答案才能有效幫助到我們呢?下面是小編幫大家整理的歐陽修《畫舫齋記》原文及翻譯:峽州至喜亭記閱讀答案,歡迎大家分享。

歐陽修《畫舫齋記》原文及翻譯:峽州至喜亭記閱讀答案

  原文

  《周易》之象,至于履險蹈難,必曰涉川。蓋舟之為物,所以濟難而非安居之用也。今予治齋于署,以為燕安,而反以舟名之,豈不戾哉?矧(shěn)予又嘗以罪謫,走江湖間,自汴絕淮,浮于大江,至于巴峽,轉(zhuǎn)而以入于漢沔,計其水行幾萬余里。其羈窮不幸,而卒遭風波之恐,往往叫號神明以脫須臾之命者,數(shù)矣。當其恐時,顧視前后凡舟之人,非為商賈,則必仕宦。因竊自嘆,以謂非冒利與不得已者,孰肯至是哉?賴天之惠,全活其生。今得除去宿負,列官于朝,以來是州,飽廩食而安署居。追思曩時山川所歷,舟楫之危,蛟黿(yuán)之出沒,波濤之洶欻,宜其寢驚而夢愕。而乃忘其險阻,猶以舟名其齋,豈真樂于舟居者邪!

  然予聞古之人,有逃世遠去江湖之上,終身而不肯反者,其必有所樂也。茍非冒利于險,有罪而不得已,使順風恬波,傲然枕席之上,一日而千里,則舟之行豈不樂哉!顧予誠有所未暇,而舫者宴嬉之舟也,姑以名予齋,奚日不宜?

  予友蔡君謨善大書,頗怪偉,將乞大字以題于楹。懼其疑予之所以名齋者,故具以云。又因以置于壁。

  壬午十二月十二日書。

  (選自《歐陽修集卷三十九》)

 、傺嗨剑洪e居休息

  譯文

  我到滑縣三個月后,就在官署東邊的偏室,修建了我休憩的居所,并把它命名為“畫舫齋”。畫舫齋的寬度有一間屋子那么大,它的深度有七間屋子那么長,用門將房子連通起來,凡進入我的畫舫齋,就好像到了船上。屋子深暗的地方,就在頂部鑿洞開窗,使屋子明亮起來;空疏通達的地方,就在兩邊砌上欄桿,作為坐立的依靠。凡是在齋中休息,就像在船上休息一樣。屋外山石高峻,各種美麗的花草樹木種植在屋檐的兩邊,人在齋中又像是泛舟江中,左右兩邊的山林交相輝映,都令人喜愛。于是就用“舟”來命名我的居室。

  《周易》的卦象,涉及到經(jīng)歷艱難險阻的,就一定稱作“涉川”。這是因為“舟”這種物件,是用來渡過難關(guān)而不是用來安居的,F(xiàn)在我在官署修建的居所,是用作閑居休憩的,卻反而用“舟”來命名,這難道不違背常理嗎況且我又曾經(jīng)因為獲罪被貶謫,行走在江湖之間,從汴河渡過淮河,又沿長江漂流,到了巴峽,再輾轉(zhuǎn)進入漢水和沔水,總計水路行程幾萬里。其間途路蹇阻多難.突然遭遇大風浪恐懼的時候,常常呼喚神靈保佑以使自己脫離危險而保瞬間性命的情形,已經(jīng)有很多次了。當恐懼的時候,我環(huán)顧船上的人,不是商人就是做官的,于是暗自感嘆,認為如果不是貪圖利益和身不由己的人,誰愿意到這里來呢全靠老天的眷顧,我得以保全性命,F(xiàn)在我能夠除去以往的罪責,在朝廷任職,來到這滑州,飽吃官糧,安居官署;叵肫饛那拔逸氜D(zhuǎn)高山大河的經(jīng)歷,乘船的危險,蛟龍龜鼉的出沒,波濤的洶涌,總使我在睡夢中驚醒。而我卻忘記了自己遭受的艱難險阻,還用“舟”來命名我的齋室,難道我真的喜歡在船上生活嗎

  然而我聽說古時候的人,有的逃離世俗遠離江湖而逍遙(隱居),終身都不肯再返回塵世之中,他們肯定有感到快樂的地方。如果不是在危險當中求得利益,如果不是因為犯罪而身不由已,而是在船上順風而行,風平浪靜,傲然倚躺,一目之內(nèi)就可以走千里的路程,那么乘船而行難道不是一件樂事嗎考慮到我確實沒有空閑的時間,而“舫”是一種休憩娛樂的船,姑且用采命名我的齋室,為什么說不合適呢

  我的朋友蔡君謨擅長寫大字,字體甚為奇崛雄偉,我請求他在齋室的門楣上題寫大字,可是怕他對我的齋室的命名有疑問,所以寫了這篇文章作詳細解釋,并把它掛在墻上。

【歐陽修《畫舫齋記》原文及翻譯:峽州至喜亭記閱讀答案】相關(guān)文章:

劉基的《苦齋記》閱讀答案及翻譯07-05

《袁州州學記》的閱讀答案及翻譯04-18

歐陽修《醉翁亭記》原文及翻譯04-04

歐陽修《醉翁亭記》原文與翻譯08-03

歐陽修醉翁亭記原文及翻譯06-12

歐陽修《醉翁亭記》原文及翻譯精選07-01

元好問《市隱齋記》的閱讀答案及翻譯07-04

太平州學記閱讀答案附翻譯01-03

歐陽修《醉翁亭記》的原文和翻譯04-26