- 相關推薦
秦觀《龍井題名記》原文譯文
《龍井題名記》以入山訪友為線索,具體地記述了出郭、渡湖、穿林、登山的行蹤,描寫了月下西湖山林的景物,“游”的味道顯然濃一些。雖然這是一篇游記散文,但對景物的細致觀察與描繪,以及善于創(chuàng)造清幽的氣氛,同樣也體現(xiàn)了詞人秦觀的氣質(zhì)和藝術特色。下面是小編帶來的秦觀《龍井題名記》原文譯文,希望對你有幫助。
原文
元豐二年,中秋后一日,余自吳興來杭,東還會稽。龍井有辨才大師,以書邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普寧,遇道人參寥,問龍井所遣籃輿,則曰:“以不時至,去矣。”
是夕,天宇開霽,林間月明,可數(shù)毫發(fā)。遂棄舟,從參寥策杖并湖而行。出雷峰,度南屏,濯足于惠因澗,入靈石塢,得支徑上風篁嶺,憩于龍井亭,酌泉據(jù)石而飲之。自普寧凡經(jīng)佛寺十五,皆寂不聞人聲,道旁廬舍,燈火隱顯,草木深郁,流水激激悲鳴,殆非人間之境。行二鼓,始至壽圣院,謁辨才于朝音堂,明日乃還。
譯文
元豐二年,中秋節(jié)第二天,我從吳興去杭州,(然后)在向東趕回會稽[1]。龍井(這個地方)有位辨才(注:法號或人名)大師,用書信的方式邀請我到(龍井[2])山中去。等到出了城,太陽已經(jīng)西沉,(我)取水道航行到普寧,碰到的道人參寥,問(他)龍井是否有可供遣使、雇傭的竹轎 ,(參寥)說,“(你)來的不是時候,(轎子)已經(jīng)離開了!
這天晚上,天空晴朗,樹林間月光很明亮,(甚至連)頭發(fā)都能數(shù)清。于是(我)便放棄坐船,跟著參寥拄著拐杖沿著湖邊慢走。過了雷峰塔,渡過南屏一帶,在惠因澗(注:山溝)洗腳(注:意為赤腳涉過惠因澗),進入靈石塢,發(fā)現(xiàn)一條小路(就沿著它)爬到了風篁嶺,在龍井亭休息,斟起泉水,(背)靠著山石便喝了起來。從普寧到龍井亭總共經(jīng)過了十五座佛寺,都十分寂靜,聽不到人的聲音,路邊的屋舍,燈火若隱若現(xiàn),草木長得蔥蔥郁郁,水流得很急,發(fā)出悲愴的聲響,這大概不是人間有的地方。(我們繼續(xù))前行(到了)二更天,才到壽圣院,在朝音堂拜謁辨才大師,第二天便回去了。
注釋
龍井:在今浙江杭州市西風篁嶺上,本名龍泓,原指山泉,龍井是以泉名井。附近環(huán)山產(chǎn)茶,即著名的西湖龍井茶。題名:題寫姓名,以留作紀念。
元豐二年:即公元1079年。
吳興:今浙江吳興縣。過杭:經(jīng)過杭州。
會稽:今浙江紹興。
辨才:法號元靜,曾在靈隱山天竺寺講經(jīng),元豐二年(1079)住壽圣院。辨才和下文提到的參寥,都是蘇軾的朋友。
比出郭:等到出城的時候!氨取保!肮,外城;這里指杭州城。
日夕:將近黃昏。
航:渡。普寧:寺廟名。
道人:即僧人。參寥:法號道潛,自號參寥子,有詩名。
“問龍井”三句:意謂我詢問辨才大師派來的轎子在哪里,參寥便說,因我沒有按時到達,轎夫已經(jīng)抬回去了!盎@輿”,竹轎。
天宇開霽(jì):天空晴朗!办V”,雨過天晴。
杖策:拄著手杖。并湖:沿湖。
雷峰:峰名,在杭州西湖南岸夕照山,舊有塔,即雷峰塔。
南屏:山名,在杭州清波門西南九曜山東。
靈石塢:山名,在杭州小麥嶺西南,一名積慶山。
支徑:小路。
憩(qì):休息。龍井亭:辨才法師所建。
酌泉:舀取泉水。據(jù)石:靠著石頭。
廬舍:房屋。或:間或,有的。隱顯:忽明忽暗。
激激:形容水流迅疾。
“殆非”句:意謂這一路的情景,恐怕不是人間所有的。
行二鼓矣:快二更天了!靶小,將要。
始:才。壽圣院:寺院名,離龍井約一里地。
謁(yè):拜見。
分析
秦觀(1049一1100),字太虛,改字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。揚州高郵(今江蘇高郵)人,宋神宗元豐八年(1085)進士,授定海主簿。哲宗元祐時,官至國史院編修官;紹圣、元符年間,屢次被貶,流轉(zhuǎn)郴州(今湖南郴州)、雷州(今廣東?)等地;兆诶^位,遇赦內(nèi)遷,途中死于藤州(今廣西藤縣)。秦觀年輕時得到蘇軾的賞識,是“蘇門四學士”之一,他以詞著名。有《淮海集》。
本篇選自《淮海集》,寫于元豐二年(1079)秋。這年春天,秦觀要去會稽探望伯父,恰好蘇軾自徐州調(diào)任湖州途經(jīng)高郵,他們便一路同行,到吳興(湖州州治所在地)分手。秦觀到會稽后,聽說蘇軾被捕下獄,又渡江到吳興問訊,而后再經(jīng)杭州返回會稽。本篇記述“中秋后一日”夜上風篁嶺訪辨才法師,當是這次路過杭州時的事。第一年,辨才、參寥派人到黃州慰問已被貶官的蘇軾,并捎去了秦觀寫的這篇《龍井題名記》。蘇軾看后寫道:“覽太虛題名,皆予昔時游行處,閉目想之,了然可數(shù)!(《秦太虛題名記》)
《淮海集》中另有一篇《游龍井記》,也是元豐二年所作。文中著重敘述有關龍井的文獻記載和傳說,解釋風篁嶺為什么多泉水,對所謂在龍井求雨有靈也發(fā)表了看法。比較起來,《龍井題名記》以入山訪友為線索,具體地記述了出郭、渡湖、穿林、登山的行蹤,描寫了月下西湖山林的景物,“游”的味道顯然濃一些。雖然這是一篇游記散文,但對景物的細致觀察與描繪,以及善于創(chuàng)造清幽的氣氛,同樣也體現(xiàn)了詞人秦觀的氣質(zhì)和藝術特色。
“道旁廬舍,燈火隱顯,草木深郁,流水激激悲鳴”這一句是作者“殆非人間之境”的感嘆?上胂蟪,深木樹林中,隱隱閃著火光,兩三戶人家坐落在這,是一種多么愜意的境界。由此也可看出作者對此地美景的喜愛之情,又透漏出內(nèi)心的歡愉。
作者簡介
秦觀(1049~1100),字少游,一字太虛,號淮海居士,揚州高郵(今屬江蘇)人。自幼敏悟,少豪俊慷慨,好學兵法。宋神宗元豐八年(1085)進士。元祜初,因蘇軾推薦,為太學博士,后兼國史院編修官。紹圣初,章悼當權,被斥為“元祐黨人”,出為杭州通判,繼貶郴州、橫州、雷州;兆诹,放回,死于途中。他以文學受知于蘇軾,與黃庭堅、晁補之、張耒并稱為“蘇門四學士”。文章長于議論。詞為北宋一大家,多寫男女情愛。有《淮海集》。
人物生平
早年生活
皇祐元年(1049年)十二月,秦觀出生于高郵(今江蘇省高郵市)。秦觀少時聰穎,博覽群書,抱負遠大,縱游湖州、杭州、潤州(今鎮(zhèn)江)各地。
熙寧元年(1068年),秦觀因目睹人民遭受水災的慘狀,創(chuàng)作了《浮山堰賦》《郭子儀單騎見虜賦》。
拜謁蘇軾
熙寧十年(1078年),蘇軾自密州移知徐州,秦觀前往拜謁,寫詩道:“我獨不愿萬戶侯,惟愿一識蘇徐州!保ā秳e子瞻學士》)。次年,他應蘇軾之請寫了一篇《黃樓賦》,蘇軾稱贊他“有屈(原)、宋(玉)才”。在此期間,秦觀與蘇軾同游無錫、吳江、湖州、會稽各地,結(jié)下了友誼。在蘇軾的勸說下,秦觀開始發(fā)奮讀書,積極準備參加科考;可是命運不濟,兩度應考均名落孫山。蘇軾為之抱屈,并做詩寫信予以勸勉。
元豐七年(1084年),蘇軾路經(jīng)江寧時,向王安石力薦秦觀的才學,后又致書曰:“愿公少借齒牙,使增重于世!蓖醢彩操澰S秦觀的詩歌“清新似鮑、謝”。在兩位文壇前輩的鼓勵、稱許下,秦觀決心再度赴京應試。
初入官場
秦觀像元豐八年(1085年),考中進士,初為定海主簿、蔡州教授。
元祐二年(1087年),蘇軾引薦為太學博士,后遷秘書省正字,兼國史院編修官。
元祐五年(1090年),秦觀由范純?nèi)室],得以回京任秘書省正字。
元祐六年(1091年),秦觀因“洛黨”賈易詆其"不檢"而罷去正字。接二連三的政治迫害,使得秦觀大受打擊,對政治開始灰心,且有退隱之意。
元祐七年(1092年),蘇軾自揚州召還,進端明殿學士、翰林侍讀學士、禮部尚書。秦觀遷國史院編修,與黃庭堅、晁補之、張耒同時供職史館,人稱“蘇門四學士”。京城任職的數(shù)年里,秦觀得與師友時相過從。
【秦觀《龍井題名記》原文譯文】相關文章:
鵲橋仙秦觀譯文08-22
鵲橋仙秦觀譯文推薦10-17
《小石潭記》原文及譯文04-02
【經(jīng)典】小石潭記原文及譯文08-10
小石潭記原文及譯文06-13
小石潭記原文及譯文04-24
鵲橋仙秦觀原文10-17
秦觀勸學的原文與翻譯05-07
鵲橋仙·秦觀原文08-22