男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

周邦彥《六丑》詩詞翻譯賞析

時間:2020-09-14 09:44:22 詩詞 我要投稿

周邦彥《六丑》詩詞翻譯賞析

  長條故惹行客,似牽衣待話,別情無極。

周邦彥《六丑》詩詞翻譯賞析

  [譯文] 長長的枝條鉤住行人,像牽住衣衫有話要講,惜別的情感哀怨纏綿。

  [出自] 北宋 周邦彥 《六丑》

  正單衣試酒,悵客里、光陰虛擲。愿春暫留,春歸如過翼,一去無跡。為問花何在?夜來風(fēng)雨,葬楚宮傾國。釵鈿墮處遺香澤,亂點(diǎn)桃蹊,輕翻柳陌。多情為誰追惜?但蜂媒蝶使,時叩窗隔。

  東園岑寂,漸蒙籠暗碧。靜繞珍叢底,成嘆息。長條故惹行客,似牽衣待話,別情無極。殘英小、強(qiáng)簪巾幘。終不似一朵,釵頭顫裊,向人欹側(cè)。漂流處、莫趁潮汐??jǐn)嗉t、尚有相思字,何由見得?

  注釋:

  六丑:詞牌名。此詞調(diào)為周邦彥首創(chuàng),長達(dá)一百四十字,分上下兩片,以詠物為題材,寄托自己身世之感。周密《浩然齋雅談》卷下載:“(徽宗)問《六丑》之義,莫能對。急召邦彥問之。對曰:‘此犯六調(diào),皆聲之美者,然絕難歌。昔高陽氏有子六人,才而丑,故以比之!

  正單衣試酒:杜甫《曲江二首》:“朝回日日典春衣,每日江頭盡醉歸。”試酒:品嘗新釀成的酒!段淞峙f事》卷三載,夏歷四月初,酒庫呈樣嘗酒。張镃《賞心樂事》亦曰:“三月季春……花院嘗煮酒!蹦纤物L(fēng)俗多沿襲北宋汴京,“試酒”之俗亦是。

  悵:惆悵,愁悶。

  客里:客游他鄉(xiāng)之時。

  愿春暫留:俞注:“三句一句一轉(zhuǎn),《宋四家詞選》評為‘千錘百煉’!^翼’,以鳥飛作比方,言春歸的迅速。”

  過翼:飛過的鳥。翼:鳥翅,這里代指鳥。

  為問花何在:蘇軾《水龍吟》:“曉為雨過,遺蹤何在,一池萍碎!

  夜來風(fēng)雨,葬楚宮傾國:以美人比落花,意思是夜里的風(fēng)雨把薔薇花都埋葬了。韓偓《哭花》:“若是有情爭不哭,夜來風(fēng)雨葬西施!背䦟m:西施是吳宮美人,故本應(yīng)作“吳宮”,但按格律應(yīng)用仄聲字,而吳楚地域相接,吳地后歸楚,楚宮亦多美人,故用“楚宮”。

  傾國:美人的代稱。漢樂府《李延年歌》:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得!”

  釵鈿墮處遺香澤:以美人的釵鈿墜落形容薔薇花飄落。此句寫花已零落而香澤猶存,如美人已逝而釵鈿仍芳!堕L恨歌》:“花鈿委地?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭。”徐夤《薔薇》:“晚風(fēng)飄處似遺鈿”。鈿:一種嵌花的首飾。香澤:香氣。澤,油膏之類。

  亂點(diǎn)桃蹊,輕翻柳陌:形容落花飛舞的樣子。蹊:小路。陌:小道。

  但:只有。蜂媒蝶使:蜜蜂、蝴蝶往來花叢之中,像是花的媒人和使者,故曰。裴說《牡丹》:“游蜂與蝴蝶,來往自多情!贝皹啠╣é):窗子。槅:窗上用木條制成的格子。

  岑寂:冷清,寂寞。

  蒙籠:草木茂盛繁密的樣子。暗碧:暗綠色。

  珍叢:指薔薇花叢。韓偓《大慶堂賜宴元璫而有詩呈吳越王》:“笙歌風(fēng)緊人酣醉,卻繞珍叢爛熳看!

  長條故惹行客,似牽衣待話,別情無極:薔薇枝上有刺,會鉤住人的.衣服,故曰。儲光羲《薔薇歌》:“低邊綠刺已牽衣!睙o極:沒有盡頭。

  殘英:殘花。強(qiáng):勉強(qiáng)。簪:插,戴。巾幘:裹發(fā)的頭巾。

  顫裊:顫動搖曳。欹(qī)側(cè):傾側(cè),斜依。

  趁:逐,隨。潮汐:潮水。早潮為潮,晚潮為汐。

  恐?jǐn)嗉t、尚有相思字,何由見得:用唐人紅葉題詩的典故!对葡炎h》載盧渥應(yīng)舉之時,在御溝旁拾到一片紅葉,上面題詩一首,于是藏之巾箱。后娶一宮人,見紅葉后長嘆曰:“當(dāng)初偶題隨流,不想被郎君收藏!比~上詩曰:“流水何太急,深宮盡日閑。殷勤謝紅葉,好去到人間。”斷紅:落花。何由見得:珍重落花之意。

  譯文1:

  初穿單衣試飲新酒,獨(dú)客異鄉(xiāng)光陰虛度。愿春天暫時留住,春如鳥兒疾飛不知去處。薔薇花在哪里?昨夜的狂風(fēng)急雨,把這楚宮的美人摧殘入土。像墮落的釵鈿遺下縹緲的芳香,花瓣飄過桃樹下的小徑,又飛過柳樹下的小路。有誰為之憐惜詠嘆?只有黃蜂和蝴蝶,不時扣擊那帶格的窗戶。

  東園清清冷冷,草木茂盛,一片幽暗。靜靜地環(huán)繞花叢,陣陣嘆息發(fā)自心弦。長長的枝條鉤住行人,像牽住衣衫有話要講,惜別的情感哀怨纏綿。將一朵小小的殘花,勉強(qiáng)地插在頭上,怎比得鮮花在美人頭釵上搖顫,嬌媚斜側(cè)引人愛憐。漂泊的花瓣,不要跟隨潮汐迅速離去,只怕那上面有相思的詩句,難以為知音人看見。

  譯文2:

  正是穿單衣品嘗新酒之時,我卻長期客宦在外地,大好的時光輕易拋擲。盼望春天能暫時留步,春天卻像飛鳥展翅,飛過去一點(diǎn)不留蹤跡。薔薇花呵你去向哪里?莫非是昨夜的狂風(fēng)驟雨,當(dāng)作楚宮美人葬入墓地?也許釵鈿墮落處,還遺發(fā)著濃郁的香氣;還是胡亂裝點(diǎn)桃林小路,或是在柳陰下翻來卷去。誰能多情對你深表惋惜?只有那枝頭上的蜂媒蝶使,還不時地把窗欞扣擊。

  東園里一片落寞沉寂,草木蔥蘢幽暗深碧。我獨(dú)自饒著薔薇花叢,不斷地連聲嘆息。長長的枝條故意招惹行客,牽著衣襟像是要說話,傾訴無限的惜別情意。殘存的花蕾是那么嬌小,勉強(qiáng)把它插在頭巾上?偛幌褚欢涫㈤_的鮮花,釵頭上顫威威賣弄嬌姿,還時時向人斜倚。落花即或被水漂流去,也不要追逐那早潮晚汐。恐怕那凋落的花瓣上,還題寫著相思的詩,漂走了,你的情意誰知。

  賞析:

  這首詞并非泛泛詠落花,而是抒發(fā)對花落后的“追惜”之情,更是對自己“光陰虛擲”的“追惜”之情。詞寫得極有特色,與蘇軾(水龍吟·次韻章質(zhì)夫《楊花詞》)有異曲同工之妙,頗值一讀。

  詞作上片抒寫春歸花謝之景象。開首二句,“正單衣試酒,悵客里、光陰虛擲”,點(diǎn)明時令、主人公身份,抒發(fā)惜春心情!霸嚲啤,周密《武林舊事》卷三:“戶部點(diǎn)檢所十三酒庫,例于四月初開煮,九月初開清,先至提領(lǐng)所呈樣品嘗,然后迎引至諸所隸官府而散!边@里用以指時令──農(nóng)歷四月初。長期羈旅在外的詞人,值此春去之際,不禁發(fā)出虛度光陰的感嘆,寫來含渾而不顯露!罢弊帧ⅰ皭潯弊种必炄!霸复簳毫,春歸如過翼,一去無跡。”“過翼”,以鳥飛作比喻,形容春歸之迅速,這三句一句一轉(zhuǎn):“愿春暫留”,表示不忍“虛擲”,珍惜春光;“春歸如過翼”,春不但不留,反而逝如飛鳥,竟成“虛擲”;“一去無跡”,不僅快如飛鳥,更無影無蹤!耙蝗ァ倍,直說到盡頭,不留余地。隨著句意,惜春之情愈轉(zhuǎn)愈深。周濟(jì)評曰:“十三字千回百折,千錘百煉,以下如鵬羽自逝”(《宋四家詞選》)。以上五句寫春去,是題前之筆。接下陡然提出:“為問花何在?”一筆噴醒,又輕輕頓住。譚獻(xiàn)認(rèn)為:“‘為問’”三句,搏兔用全力”(《詞辨》卷一)。陳廷焯指出:“……此處點(diǎn)醒題旨,既突兀,又綿密,妙只五字束住,下文反復(fù)纏綿,更不糾纏一筆,卻滿紙羈愁抑郁,且有許多不敢說處,言中有物,吞吐盡致”(《白雨齋詞話》卷一)。其實(shí)從下句“夜來風(fēng)雨”至上片結(jié)束,皆從此一問而出,振起全詞!耙箒盹L(fēng)雨,葬楚宮傾國”二句,正面寫落花!皟A國”,美人,這里以之比落花。以美人比落花,唐代即有。沈亞之《異夢錄》:“王炎夢游吳,同葬西施!表n偓《哭花》詩:“若是有情爭不哭,夜來風(fēng)雨葬西施!边@里本應(yīng)說吳宮,但為律所限,故借用“楚宮”。這三句既寫因夜來風(fēng)吹雨打,使落花無家,更寫由于落花是無家的,所以雖有傾國之美姿,也得不到風(fēng)雨的憐惜。這里是人與花融合來寫,以花之遭際喻羈人無家、隨處飄零之身世。這三句一開一合,一起一伏,很好地表達(dá)了詞人內(nèi)心的矛盾與苦悶!扳O鈿墮處遺香澤”以下六句,大力鋪開,盡情寫薔薇謝后的飄落情況!扳O鈿墮處遺香澤”,這里是以美人佩戴的“釵鈿”喻落花,化用徐夤《薔薇》詩:“晚風(fēng)飄處似遺鈿”句意,零落之余,只遺香澤。“亂點(diǎn)桃蹊,輕翻柳陌”,落花飄零是慘景,而以“桃蹊”、“柳陌”來襯托,卻顯得極有情致。接下側(cè)寫一筆:“多情為誰追惜?”“為誰”,即誰為。春去花殘,觀賞者都已散去,應(yīng)不再有多情追惜之人了!暗涿降梗瑫r叩窗隔”二句一轉(zhuǎn),蜂蝶無知,不知“追惜”,然而它們卻以媒人、使者的身分“時叩窗隔”,似乎在提醒室中人去“追惜”。通過以上描繪,把薔薇雖然凋謝而香氣猶存,春天雖然逝去而值得追惜之情景寫得韻味盎然。詞作上片特用問語“為問花何在”、“多情為誰追惜”,加以強(qiáng)調(diào),以突出“無家”與“無人追惜”之意,由此見出內(nèi)中隱含詞人自己的身世遭際之感。

  詞作下片著意刻畫人惜花、花戀人的生動情景。“東園岑寂,漸蒙籠暗碧”,開首二句起襯托作用,以引起下文。詞人不忍辜負(fù)蜂蝶之“時叩窗隔”,于是走出室內(nèi),來到東園,只見園內(nèi)花事已過,碧葉茂盛,一片“花落”后“岑寂”的景象,也是“光陰虛擲”、春天“一去無跡”之實(shí)況!办o?珍叢底,成嘆息,”寫人惜花。為了“追惜”,詞人靜靜地繞著薔薇花叢,去尋找落花所“遺”之“香澤”。“成嘆息”三字總括一切,承上啟下!伴L條故惹行客,似牽衣待話,別情無極”三句,為一嘆,寫花戀人;ㄒ选盁o跡”,但有“長條”,而“故惹行客”,話別“牽衣”,有同病相憐之意,也寫出“行客”之無人憐惜、孤寂之境況。無情之物,而寫成似有情,雖無中生有,卻動人必弦,感人至深!皻堄⑿、強(qiáng)簪巾幘。終不似一朵,釵頭顫裊,向人欹側(cè)“四句,為二嘆。在“長條”之上,偶然看見一朵殘留的小花,詞人以為這就是打算與其話別者。雖然“殘花”本不是“簪巾幘”之物,然而“行客”卻頗受感動,故“強(qiáng)”而“簪”之。然而這哪里比得上它當(dāng)初盛開時插在美人頭上之嫵媚動人呢?殘英強(qiáng)簪,令人回想花盛時之芳姿,映帶凋謝后之景況,有無限珍惜慨嘆之意。這既是慨嘆花之今不如昔,更是慨嘆自己的“光陰虛擲”、“人老珠黃”。詞作寫至此,詞人如夢初醒,似有所覺悟,又有無可奈何之感。最后三句“漂流處、莫趁潮汐??jǐn)嗉t、尚有相思字,何由見得”,為三嘆。詞人因終不愿落花“一去無跡”,所以又對花之“漂流”勸以“莫趁潮汐”,冀望“斷紅”上尚有“相思”字。如若落花隨潮水流去,那上面題的相思詞句,就永遠(yuǎn)不會讓人看見了!昂斡梢姷谩保春斡傻靡,流露了依依不舍的深情蜜意。這里活用紅葉題詩故事,借指飄零的花瓣。對以上所寫,周濟(jì)評曰:“不說人惜花,卻說花戀人。不從無花惜春,卻從有花惜春。不惜已簪之‘殘英’,偏惜欲去之‘?dāng)嗉t’”(《宋四家詞選》)。末句復(fù)用問語,逆挽而不直下,拙重而不呆滯。譚獻(xiàn)曰:“結(jié)筆仍用逆挽,此片玉之所獨(dú)”(《詞辨》卷一)。

  這是首“惜花”之詞,更是首“惜人”之作。全詞構(gòu)思別致,充分利用慢詞鋪敘展衍的特點(diǎn),時而寫花,時而寫人,時而花、人合寫,時而寫人與花之所同,時而寫人不如花之處。回環(huán)曲折、反復(fù)騰挪地抒寫了自己的“惜花”心情,又表露了自傷自悼的游宦之感。

【周邦彥《六丑》詩詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

《蝶戀花》詩詞翻譯賞析01-29

蝶戀花的詩詞翻譯賞析01-28

周邦彥《蘭陵王》詩詞鑒賞07-27

蝶戀花·早行_周邦彥的詞原文賞析及翻譯08-03

晏幾道《蝶戀花》詩詞翻譯賞析01-30

《行宮》元稹詩詞翻譯及賞析08-02

古詩詞原文及翻譯賞析09-01

古詩詞原文翻譯及賞析08-20

溫庭筠《菩薩蠻》詩詞翻譯及賞析08-02

范仲淹《漁家傲》詩詞翻譯賞析01-18