- 《子夜》讀后感 推薦度:
- 子夜讀后感 推薦度:
- 《子夜》讀后感600字 推薦度:
- 高中班歌 推薦度:
- 冬至古詩詞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
子夜吳歌·春歌古詩詞
古詩原文
秦地羅敷女,采桑綠水邊。
素手青條上,紅妝白日鮮。
蠶饑妾欲去,五馬莫留連。
譯文翻譯
秦地有位羅敷女,曾在綠水邊采桑。
素手在青條上采來采去,在陽光下其紅妝顯得特別鮮艷。
她宛轉(zhuǎn)地拒絕了太守的`糾纏,說:蠶兒已饑,我該趕快回去了,太守大人,且莫在此耽擱您寶斑的時(shí)間了。
注釋解釋
子夜吳歌:《子夜歌》屬樂府的吳聲曲辭,又名《子夜四時(shí)歌》,分為“春歌”、“夏歌”、“秋歌”、“冬歌”!短茣分尽氛f:“《子夜歌》者,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過哀苦。”因起于吳地,所以又名《子夜吳歌》。
“秦地”句:秦地,指今陜西省關(guān)中地區(qū)。羅敷女,樂府詩《陌上桑》有“日出東南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅”的詩句。
素:白色。
“紅妝”句:指女子盛妝后非常艷麗。
妾:古代女子自稱的謙詞。
“五馬”句:意思是,貴人莫要在此留連。五馬,《漢官儀》記載:“四馬載車,此常禮也,惟太守出,則增一馬!惫史Q五馬。這里指達(dá)官貴人。
詩文賞析
這首詩吟詠了秦羅敷的故事,贊揚(yáng)她不為富貴動(dòng)心,拒絕達(dá)官貴人挑逗引誘的高尚品質(zhì)。這是“春歌”,所以用采桑起興。唐代孟棨在《本事詩》中評價(jià)說:“李白才逸氣高。其論詩云:‘興寄深微……況使束于聲調(diào)俳優(yōu)哉!’”
【子夜吳歌·春歌古詩詞】相關(guān)文章:
《子夜吳歌·春歌》詩詞鑒賞06-07
李白《子夜吳歌·夏歌》翻譯賞析01-24
《子夜吳歌》李白的唐詩鑒賞06-05
兒童唐詩三百首:子夜吳歌·夏歌06-05
子夜秋歌·李白譯文古詩詞06-16
李白《子夜冬歌》賞析02-01
子夜四時(shí)歌:秋歌原文及賞析08-16
李白《子夜秋歌》賞析5篇06-25
春歌作文12-10