- 相關(guān)推薦
There Is a Garden in Her Face英語(yǔ)詩(shī)歌及翻譯
Thomas Campion
There is a garden in her face
Where roses and white lilies grow;
A heavenly paradise is that place
Wherein all pleasant fruits do flow.
There cherries grow which none may buy,
Till "Cherry ripe" themselves do cry.
Those cherries fairly do enclose
Of orient pearl a double row,
Which when her lovely laughter shows,
They look like rose-buds filled with snow;
Yet them nor peer nor prince can buy,
Till "Cherry ripe" themselves do cry.
Her eyes like angels watch them still,
Her brows like bended bows do stand,
Threatening with piercing frowns to kill
All that attempt with eye or hand
Those sacred cherries to come nigh,
Till "Cherry ripe" themselves do cry.
翻譯
托馬斯·坎皮恩
她的臉上有一座花園,
玫瑰百合一齊盛開;
那個(gè)地方勝似天堂,
各色鮮果在枝頭搖擺。
里面還生長(zhǎng)著櫻桃,
可這些櫻桃卻無(wú)人能買;
除非等到聽見“櫻桃熟了”,
她們自己開始高聲叫賣。
這些櫻桃嬌艷無(wú)比,
像玫瑰花蕾鮮紅透著雪白,
迷人的笑聲蕩漾,
燦爛的明珠鑲嵌成排。
王子也好,貴族也罷,
可這些櫻桃卻無(wú)人能買;
除非等到聽見“櫻桃熟了”,
她們自己開始高聲叫賣。
她的兩眼如天使站崗放哨,
她的雙眉似彎弓嚴(yán)陣以待;
她一蹙額便有震懾的威力,
讓人們個(gè)個(gè)驚慌失態(tài);
那神圣的櫻桃近在面前,
可手不敢動(dòng),眼不敢抬;
除非等到聽見“櫻桃熟了”,
她們自己開始高聲叫賣。
【There Is a Garden in Her Face英語(yǔ)詩(shī)歌及翻譯】相關(guān)文章:
經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌 To a Waterfowl原文及翻譯欣賞11-05
roses詩(shī)歌翻譯09-07
春天的英文詩(shī)歌翻譯06-08
李白詩(shī)歌翻譯大全09-22
我對(duì)翻譯中國(guó)詩(shī)歌的看法07-19
元稹《菊花》詩(shī)歌翻譯及賞析06-18
詩(shī)歌七月原文及翻譯07-30
陋室銘詩(shī)歌鑒賞及翻譯07-29