詩經(jīng)《簡兮》鑒賞
《簡兮》是《詩經(jīng)、邶風(fēng)》的一篇。先秦時(shí)代邶地華夏族民歌。全詩三章,每章六句。《詩經(jīng)》是中國文學(xué)史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響。這首詩第一章寫衛(wèi)國宮廷舉行大型舞蹈,交待了舞名、時(shí)間、地點(diǎn)和領(lǐng)舞者的位置,第二章寫舞師武舞時(shí)的雄壯勇猛,突出他高大魁梧的身軀和威武健美的舞姿,第三章寫他文舞時(shí)的雍容優(yōu)雅、風(fēng)度翩翩。舞師的多才多藝使得這位女子贊美有加,心生愛慕。第四章是這位女性情感發(fā)展的高潮,傾訴了她對舞師的深切慕悅和刻骨相思。
簡兮
簡兮簡兮,方將萬舞。日之方中,在前上處。
碩人俁俁,公庭萬舞。有力如虎,執(zhí)轡如組。
左手執(zhí)龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。
山有榛,隰有苓。云誰之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
注釋
(1)簡;鼓聲。(2)方將:將要。萬舞:一種大規(guī)模的舞蹈,分為文舞、武舞兩部分。(3)方中:正中。(4)在前上處:在行列前方。(5)碩 人:身材高大魁梧的人.俁俁:大而美的樣子。(6)公庭:國君朝堂之庭、(7)轡(pei):馬韁繩。紐:用絲織成的寬帶子(8)籥(yue) 古時(shí)一種管樂器的名稱。(9)秉:持。翟(di)野雞尾巴的毛。(10)赫: 紅色。渥:厚。赭(Ze):紅褐色的土。(11)公:指衛(wèi)國國君。錫:賜。爵: 古時(shí)的酒器。(12)榛:樹名,一種落葉喬木,果仁可食。(13)隰(Xi): 低濕的地方。苓:藥名。(14)云;語氣詞.沒有實(shí)義。(15)西方美人:指 舞師。
譯文
鼓聲咚咚擂得響, 舞師將要演萬舞。
日頭高照正當(dāng)頂, 舞師正在排前頭。
身材高大又魁梧, 公庭里面當(dāng)眾舞。
強(qiáng)壯有力如猛虎, 手執(zhí)韁繩真英武。
左手拿著六孔笛, 右手揮動(dòng)雉尾毛。
面色通紅如褐土, 國君賜他一杯酒。
榛樹生長在山上, 苦苓長在低濕地。
心里思念是誰人, 正是西方那美人。
西方美人真英俊, 他是西方來的人。
賞析
一位旁觀者,以贊賞的`目光欣賞一位舞蹈者的英姿,發(fā)出了由衷的贊嘆。從語氣來看,顯得像是一位很有素養(yǎng)的女性對英武的男子漢的賞識(shí),似有高山流水遇知音的感慨。
其實(shí),這是一種審美。當(dāng)人處在旁觀者的地位,同對象保持著一種距離,只把對象當(dāng)作觀照的對象之時(shí),他實(shí)際上對對象采取的是一種審美的態(tài)度。這種態(tài)度與功利目的是沒有什么關(guān)系的。倘若他一心想到的是占有對象,那么他所持的就已經(jīng)不是審美的態(tài)度了。
審美要求保持距離,以局外人的身份來欣賞;尋求知音則要消除距離,與對象相互交融,尋找共鳴點(diǎn)。這是兩種不同的生活態(tài)度。各自有各自的用途。審美可以使人超脫,精神得到凈化;知音可以讓人感奮,情感得到激發(fā)。
在兩性關(guān)系里,親密關(guān)系的建立有賴于審美態(tài)度和尋求知音的態(tài)度。把對方當(dāng)作審美對象,保持一定的心理距離,可以使人確信自己的選擇和情感投向,充分看到對方的魁力。深入了解對方的特點(diǎn),理解對方的愿望和要求,讓雙方的情感得到充分的交流,便會(huì)加深親密的程度。
把握好這兩種態(tài)度的分寸,恰到好處地運(yùn)用。既入乎其內(nèi),又出乎其外,使親密關(guān)系和諧地發(fā)展,是一門生活的藝術(shù)。講明其中的道理很容易,而要真正掌握,還得自己去體驗(yàn),在游泳中學(xué)會(huì)游泳,戀愛中學(xué)會(huì)戀愛。
【詩經(jīng)《簡兮》鑒賞】相關(guān)文章:
詩經(jīng)簡兮原文鑒賞11-28
[詩經(jīng)] 國風(fēng)·邶風(fēng)·簡兮介紹12-06
詩經(jīng)伯兮原文12-05
《詩經(jīng)》鑒賞11-25
《詩經(jīng)雜》鑒賞11-29
詩經(jīng)《晨風(fēng)》鑒賞11-28
《氓》詩經(jīng)鑒賞11-28
《小星》詩經(jīng)鑒賞11-28
詩經(jīng)鑒賞青蠅11-27
詩經(jīng)《大雅》鑒賞11-25