- 相關(guān)推薦
墻有茨賞析
《鄘風(fēng)·墻有茨》是中國文學(xué)史上第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。下面是小編整理的墻有茨賞析,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
墻有茨
朝代:先秦
墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長(zhǎng)也。
墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。
譯文及注釋
譯文
墻上長(zhǎng)蒺藜,不可掃掉呀。宮中秘密話,不可相告呀。如能相告呀,說出丑死了呀。
墻上長(zhǎng)蒺藜,不可除光呀。宮中秘密話,不可張揚(yáng)呀。如能張揚(yáng)呀,說來話很長(zhǎng)呀。
墻上長(zhǎng)蒺藜,不可捆住呀。宮中秘密話,不可講述呀。如能講述呀,說起真羞辱呀。
注釋
、俅(音詞):植物名,蒺藜。一年生草本植物,果實(shí)有刺。
②中冓(音夠):內(nèi)室,宮中齷齪之事。道:說。
、鬯喝簟
、芟澹撼ァ
、菰敚航枳鳌皳P(yáng)”,傳揚(yáng)。
⑥束:捆走。
、咦x:誦也。
作品鑒賞
《鄘風(fēng)·墻有茨》內(nèi)容與《邶風(fēng)·新臺(tái)》相承接,主要意思是諷刺宣姜(齊女)不守婦道,和庶子通奸,其事丑不可言。詩以墻上長(zhǎng)滿蒺藜起興,給人的感覺,衛(wèi)公子頑與其父妻宣姜的私通,就像蒺藜一樣痛刺著衛(wèi)國的國體以及衛(wèi)國人民的顏面與心靈。
全詩一唱三嘆,在反復(fù)重復(fù)的數(shù)落中,一層層加深著對(duì)這一宮廷丑事的批判。在結(jié)構(gòu)上,疊詠而意義遞進(jìn),無論在內(nèi)容、思想感情上都是一層深過一層,有效地增強(qiáng)著詩歌的諷刺力量。詩中之“不可!、“不可襄”、“不可束”,表面上寫墻茨之延伸愈來愈長(zhǎng),幾乎到了不可控制的地步,實(shí)際上是比興衛(wèi)公子頑與其父妻私通已經(jīng)到了無恥糜爛、昭然無忌的程度。詩中之“所可道也”、“所可詳也”、“所可讀也”,表明人們對(duì)這種宮廷丑事的議論,在一步一步的升級(jí),幾乎已經(jīng)盡人皆知了。詩中之“言之丑也”、“言之長(zhǎng)也”、“言之辱也”,寫人們對(duì)于這種宮廷丑聞的感情態(tài)度,由丟臉、氣憤到感到恥辱,真有一人之禍,禍及國體的感覺。
此詩三章重疊,頭兩句起興含有比意,以巴緊宮墻的蒺藜清掃不掉,暗示宮闈中淫亂的丑事是掩蓋不住、抹煞不了的。接著詩人便故弄玄虛,大賣關(guān)子,宣稱宮中的秘聞“不可道”。至于為何不可道,詩人絕對(duì)保密,卻又微露口風(fēng),以便吊讀者口味。丑、長(zhǎng)、辱三字妙在藏頭露尾,欲言還止,的確起到了欲蓋而彌彰的特殊效果。本來,當(dāng)時(shí)衛(wèi)國宮闈丑聞是婦孺皆知的,用不著明說,詩人特意點(diǎn)到為止,以不言為言,調(diào)侃中露譏刺,幽默中見辛辣,比直露敘說更有情趣。全詩皆為俗言俚語,六十九個(gè)字中居然有十二個(gè)“也”字,相當(dāng)今語“呀”,讀來節(jié)奏綿延舒緩,意味俏皮而不油滑,與詩的內(nèi)容相統(tǒng)一。三章詩排列整齊,韻腳都在“也”字前一個(gè)字,且每章四、五句韻腳同字,這種押韻形式在《詩經(jīng)》中少見。
名家點(diǎn)評(píng)
清代牛運(yùn)震《詩志》:“正申明不可道之義,卻用轉(zhuǎn)語,意味便自深長(zhǎng)!
【墻有茨賞析】相關(guān)文章:
詩經(jīng)《小雅·楚茨》原文賞析02-25
除夜有懷詩句賞析01-11
李商隱《為有》翻譯及賞析12-02
蘇軾《有美堂暴雨》賞析06-01
辛棄疾《沁園春·有美人兮》賞析03-14
李商隱《為有》譯文及注釋賞析12-01
詩經(jīng)·小雅·北山之什·楚茨04-20