分析《詩(shī)經(jīng)》悼亡詩(shī)
悼亡詩(shī),得名于晉代潘安悼念亡妻所作之詩(shī),其中所流露的夫妻深情頗為后人傳頌,此詩(shī)也得以廣泛流傳,而悼亡詩(shī)也成為此類詩(shī)歌的代名詞,以其獨(dú)特的風(fēng)格與感染力深深吸引著讀者。
悼念亡妻——《綠衣》
《綠衣》選自《邶風(fēng)》,展現(xiàn)了一位男子面對(duì)亡妻衣裳時(shí)的感傷與哀悼。朱熹于《詩(shī)集傳》中認(rèn)為衛(wèi)莊公夫人莊姜有感于衛(wèi)莊公之妾僭越其位,因而寫(xiě)此詩(shī)以表達(dá)對(duì)自身際遇的感傷,此角度近于一種附會(huì)歷史的臆說(shuō)。今天我們更多從文本本身出發(fā),感受其淳樸自然的感情。《詩(shī)經(jīng)》中的“風(fēng)”流傳于民間,總是表達(dá)人們最自然而真切的感情,卸去歷史牽絆,我們可以細(xì)細(xì)品讀文中的濃厚真情。一位丈夫在翻檢衣箱時(shí)見(jiàn)到亡妻之衣,不禁燃起對(duì)舊情的感嘆。
詩(shī)的前兩段寫(xiě)丈夫?qū)G衣的珍重及對(duì)亡妻的懷想。兩段均以“綠兮衣兮”開(kāi)頭,深情詠誦眼前衣物,“綠衣黃里”、“綠衣黃裳”描繪綠衣內(nèi)襯黃色之衣,下配黃色之裳。亡妻縫衣之狀歷歷在目,此衣物又凝聚其多少心血,字里行間可見(jiàn)哀嘆,“心之憂矣”,物猶在,人已故。“曷維其已”“曷維其亡”,憂愁隨綠衣浮現(xiàn),纏綿于心,久不能散。
第三段描繪由所見(jiàn)綠衣而所感之情景。衣物由亡妻精心所制,平日妻子悉心謹(jǐn)慎的照料讓丈夫生活無(wú)憂,“我思古人,俾無(wú)訧兮”,此處作慨嘆懷想將情感傳達(dá)尤甚。
第四段則是由方才所想象之情景轉(zhuǎn)為當(dāng)下,“絺兮绤兮,凄其以風(fēng)”,此刻的自己身著破舊,在寒風(fēng)中久立,不禁想起妻子為自己精心縫制的衣物總能合乎自己的心意,由所見(jiàn)之物,回想往時(shí)之景,牽動(dòng)此時(shí)之情,睹物思人,渾然一片,其情至深,其情至哀。
悼念亡夫——《葛生》
《詩(shī)序》言:“《葛生》刺晉獻(xiàn)王也,好攻戰(zhàn),則國(guó)人多喪矣。”晉獻(xiàn)公好攻戰(zhàn)見(jiàn)于史實(shí)記載,應(yīng)是事實(shí)。戰(zhàn)火頻仍,出現(xiàn)戰(zhàn)士出征未歸甚于戰(zhàn)死沙場(chǎng)之事,不可避免地給在家鄉(xiāng)等待的婦人帶來(lái)了喪夫之痛。
《葛生》前三段描述妻子悼念亡夫,哀悼其永眠孤墳。前兩段從墳?zāi)怪叭胧,通過(guò)對(duì)墓地景色的描寫(xiě)展現(xiàn)出陰冷而荒蕪的情境,寡婦因墓地冷寂而觸景生情,使得追思加深。而“葛”這樣必須寄于他處方可得生之物,更是激發(fā)了妻子內(nèi)心的悲涼——丈夫已然不在,世間只留得自己孤影徘徊,彼此都處在凄慘的境地里。眼前荒寂的墓地又不禁讓妻子想起隨亡夫而去的 “角”“枕”,它們?nèi)耘f艷美,而死去的丈夫卻“獨(dú)處”、“獨(dú)息“、“獨(dú)旦”。妻子緬懷故人,同時(shí)悲慨身世,以亡夫孤苦無(wú)依的境況而映襯自己在人世間獨(dú)自一人的清苦生活。其所述之情,字字泣血,甚于讓人感覺(jué)妻子內(nèi)心愁緒難排,與其彼此分隔過(guò)著凄苦的生活,不如早早離世,共赴黃泉相伴。
詩(shī)的第四、五段抒寫(xiě)內(nèi)心——離世后定要與亡夫墓寢共居。字里行間可見(jiàn)詠嘆之情逐步增強(qiáng),“夏之日,冬之夜”、“冬之夜,夏之日”,凄涼的生活是如何度日如年般悲苦,此種境況自己已難以承受,遂抒發(fā)“百歲之后,歸于其居!”“百歲之后,歸于其室!”的慨嘆,她盼望能在離世后永伴丈夫身旁,不相離棄。兩句詩(shī)平淡而堅(jiān)定,展現(xiàn)了妻子內(nèi)心無(wú)限的離別相思之情,個(gè)中凄傷令人垂淚,無(wú)法不為之動(dòng)容。
藝術(shù)手法與后世影響
誠(chéng)如上文所分析,《綠衣》給我們展示了一位喪失愛(ài)妻的丈夫圍繞亡妻親手所制衣裳,睹物思人的凄楚之情。而《葛生》則通過(guò)反復(fù)吟詠的哀訴,抒寫(xiě)了女子對(duì)于離世丈夫的深情摯意,在行文風(fēng)格中最明顯的.共同點(diǎn)便是反復(fù)交錯(cuò)使用一定的詞句,既增強(qiáng)了行文的節(jié)奏與旋律,又使得所描繪之情更為加深。
《綠衣》中反復(fù)提及綠衣,展現(xiàn)了亡妻衣物在丈夫心中揮之不去,反復(fù)縈索的情狀。“心之憂矣”“我思古人”往復(fù)出現(xiàn),將內(nèi)心的緬懷愁緒盡數(shù)宣泄。這種手法在《葛生》中尤為鮮明,前三段與后兩段每段只變換數(shù)個(gè)字詞,隨感情遞進(jìn)而層層深入,所傳達(dá)的哀痛之情纏綿悱惻,溢于言表。
賦比興手法的巧妙采用在這兩首詩(shī)作中也十分鮮明。兩者均是由物及人、觸景生情。睹物思人的藝術(shù)手法在后世的悼亡詩(shī)中時(shí)常可見(jiàn),如元稹“衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開(kāi)。”亦傳達(dá)了睹物思人更傷情的感染力,與《綠衣》手法如出一轍,可將之視為悼亡詩(shī)抒情手法的一種傳承。
而《葛生》那種以場(chǎng)景之凄清結(jié)合內(nèi)心之凄傷來(lái)渲染兩相分離之情境的形式,在后世的悼亡詩(shī)中亦有跡可尋,如賀鑄“梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。”而《葛生》將“夏之日,冬之夜”、“冬之夜,夏之日”兩句通過(guò)字詞調(diào)換,不動(dòng)聲色便將時(shí)光的流逝描繪出來(lái),從而勾畫(huà)出彼此離別之久,其孤身一人的煎熬極盡展現(xiàn)。蘇軾《江城子》以墳?zāi)辜难陨老嚯x之恨,與《葛生》中妻子對(duì)死后同穴的無(wú)盡愿想都反映了作者心中對(duì)于愛(ài)人的深切思念,這情感跨越生死,于夢(mèng)中、于死后,思念為相隔之人牽引,只盼彼此重逢,悼亡詩(shī)永不衰竭的藝術(shù)魅力于此充分展現(xiàn)。
【分析《詩(shī)經(jīng)》悼亡詩(shī)】相關(guān)文章:
元稹悼亡詩(shī)09-25
韋應(yīng)物悼亡詩(shī)05-31
元稹的悼亡詩(shī)11-22
元稹悼亡詩(shī)解讀10-06
元稹悼亡詩(shī)賞析09-25
元稹悼亡詩(shī)的情感09-10
元稹悼亡詩(shī)之夢(mèng)意象05-23
解讀元稹的悼亡詩(shī)09-25
元稹悼亡詩(shī)的情感意蘊(yùn)05-23
潘岳與元稹的悼亡詩(shī)12-24