- 相關推薦
《送杜少府之任蜀州》測試題 及文學賞析
導語:《送杜少府之任蜀州》是作者在長安的時候寫的,詩意在慰勉友人勿在離別之時悲哀。以下就是小編為大家分享的《送杜少府之任蜀州》測試題 及文學賞析,歡迎大家閱讀和借鑒!
【《送杜少府之任蜀州》測試題】
1.出下列分析有誤的一項( )(2分)
A.首聯(lián)語句工整,寫得十分壯闊。在寫景中抒情,暗示了與友人從此天各一方,會面很難《送杜少府之任蜀州(王勃)》閱讀答案《送杜少府之任蜀州(王勃)》閱讀答案。
B.頷聯(lián)寫對友人的安慰:彼此處境相同“同是宦游人”,感情一致。一股悲傷之情油然而生。
C.“望”字將送別地點與友人“之任”的地方“屬州”聯(lián)系起來了。
D.尾聯(lián)這兩句承上作結:既非遠別,又同為宦游,雖別而如此為鄰,別時則不應有兒女之態(tài)。
2.對王勃的這首詩品析有誤的一項是( ) (2分)
A.這是一首別開生面的送別詩,詩人抒寫惜別之情,勸慰友人只要存在著真摯的友情,就不必為離別而悲傷。
B.這首詩既表達了詩人的豁達情懷,也包含詩人黯然銷魂的感傷情調(diào)。
C.首聯(lián)中的“望”字是詩人的.想象,意思是從蜀州可以于風煙彌漫中望到五津。
D.頸聯(lián)“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”兩句是全篇的中心所在,語言形象而凝練,飽含深情而富有哲理
3.這首詩表達了詩人什么樣的思想感情?(2分)
4.請從煉字的角度,賞析首聯(lián)中的“輔”或“望”字o(2分)
答案
1.B
2.B
3.①與友人的惜別之情②積極樂觀的人生態(tài)度(意思對即可)一點1分,共2分)
4.“輔”示例:形象地寫出了三秦大地護衛(wèi)著長安的景象,(1分)氣象雄偉,使詩歌開篇意境開闊。(1 分)(意思對即可。共2分)
“望”示例:將相隔千里的京城和蜀地聯(lián)系起來,(1分)表達了對友人的惜別之情。(1分)(意思對即可。共2分)
【《送杜少府之任蜀州》文學賞析】
離愁別緒,是古代詩歌中常見的一種主題。古代交通不便,一旦分離,再會難期,就連通信也不是一件容易的事。所以在這些送別或留別的詩里,難免染上凄涼、傷感的色彩。江淹《別賦》所謂“黯然銷魂者,唯別而已矣”,在古代確乎是這樣的。但也不可一概而論,古人寫的別詩,也有明朗樂觀之作。初唐詩人王勃的名作《送杜少府之任蜀州》,就是這樣的一首好詩。
“城闕輔三秦,風煙望五津。”開頭兩句分別點出送別的地點和行人的去向。“城闕”,指京城長安,闕是宮門兩邊的望樓。“三秦”,泛指長安附近。項羽破秦后,把秦國原來的地盤分為雍、塞、翟三國,封秦朝的三個降將為王,稱為“三秦”。“城闕輔三秦”,是說京城長安周圍有三秦夾輔著。“五津”,是杜少府要去的地方。四川的岷江從灌縣到犍為這一段有白華津、萬里津等五個渡口,稱“五津”。長安是詩人和杜少府分手的地方,城郭宮闕,氣象雄偉,歷歷在目。杜少府離開這里,自然是戀戀不舍。而將去的蜀州呢?千里迢迢,風煙渺渺,極目望去不免產(chǎn)生幾分惆悵。這兩句通過一近一遠兩處景物的對照,襯托出行者、送行者雙方依依惜別的感情。
這位姓杜的'朋友在京城得到縣尉這樣一個小官,長途跋涉到蜀州去上任,恐怕是一個很不得志的知識分子。王勃自己游宦在外,也不怎么得意。當他們走出都城,遠望五津的時候,彼此的感情很自然地會溝通在一起。“與君離別意,同是宦游人”,這兩句詩把兩人之間感情的共鳴寫了出來。這兩句的大意是:我和你都是離鄉(xiāng)遠游以求仕宦的人,你去蜀州,我留長安,去和留雖有不同,但此刻的惜別之意卻是一樣的啊!這兩句表現(xiàn)的感情很真摯,態(tài)度很誠懇,一種體貼關注的語氣,從字里行間自然而然地流露出來,是很動人的。
五六句忽然將筆鋒一轉,轉而去寬慰那即將遠行的友人:“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”意思是說:我們分手之后,雖然天各一方,但是不必悲傷。海內(nèi)有知心的朋友,即使遠隔天涯,也像是近鄰一樣。最后兩句就此再推進一層說:“無為在岐路,兒女共沾巾。”意思是,不要在分手的岐路上因離別而悲傷,就像那些青年男女一樣地別淚沾巾。以上四句是從曹植的《贈白馬王彪》脫化出來的。曹植在和他的弟弟曹彪分離時寫道:“丈夫志四海,萬里猶比鄰。”又說:“憂思成疾 ,無乃兒女仁!”但王勃的詩更凝練、更鮮明。
《送杜少府之任蜀州》是長期以來膾炙人口的詩篇,特別是“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”兩句,至今還常被人們引用。這首詩寫得樂觀開朗,沒有一般贈別詩常有的那種哀傷和悱惻。我想,這正是它受人喜愛的一個重要原因。它的情調(diào)和唐朝前期經(jīng)濟文化走向繁榮、封建社會上升發(fā)展的時代精神是一致的
【《送杜少府之任蜀州》測試題 及文學賞析】相關文章:
送杜少府之任蜀州賞析10-24
送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川07-29
送杜少府之任蜀州原文-送杜少府之任蜀州王勃-翻譯-賞析10-12
送杜少府之任蜀州翻譯、賞析10-29
《送杜少府之任蜀州》原文及賞析07-07
唐詩《送杜少府之任蜀州》的賞析08-30
《送杜少府之任蜀州》賞析及改寫08-13
《送杜少府之任蜀州》古詩賞析04-12
《送杜少府之任蜀州》翻譯與賞析08-26