陽(yáng)關(guān)曲 中秋月
這首詞記述的是作者蘇軾與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂(lè)事,同時(shí)也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。
陽(yáng)關(guān)曲⑴·中秋作
暮云收盡溢清寒⑵,銀漢無(wú)聲轉(zhuǎn)玉盤⑶。此生此夜不長(zhǎng)好,明月明年何處看。
【注釋】
、抨(yáng)關(guān)曲:本名《渭城曲》。單調(diào)二十八字,四句三平韻。宋秦觀云:“《渭城曲》絕句,近世又歌入《小秦王》,更名《陽(yáng)關(guān)曲》。”
、埔纾簼M出。暗寓月色如水之意。清寒:清朗而有寒意。
、倾y漢:銀河。轉(zhuǎn):移動(dòng)。玉盤:指月亮。
【白話譯文】
晚間云霧全都收盡,高空中溢出一片清寒。銀河悄然無(wú)聲,天上緩緩移動(dòng)著白玉圓盤。此生的此夜不易始終這樣美好,明年的明月將在什么地方賞觀?
【創(chuàng)作背景】
就在創(chuàng)作名作《水調(diào)歌頭》(明月幾時(shí)有)之后不久,蘇軾兄弟便得到了團(tuán)聚的機(jī)會(huì)。熙寧九年(1076)冬蘇軾得到移知河中府的命令,離密州南下。次年春,蘇轍自京師往迎,兄弟同赴京師。抵陳橋驛,蘇軾奉命改知徐州。四月,蘇轍又隨兄來(lái)徐州任所,住到中秋以后方離去。七年來(lái),兄弟第一次同賞月華,而不再是“千里共蟬娟”。蘇轍有《水調(diào)歌頭》(徐州中秋)記其事,蘇軾則寫下這首小詞,題為“中秋作”。
【賞析】
這首小詞,題為“中秋月”,自然是寫“人月圓”的喜悅;調(diào)寄《陽(yáng)關(guān)曲》,則又涉及別情。記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂(lè)事,同時(shí)也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。
首句言月到中秋分外明之意,但并不直接從月光下筆,而從“暮云”說(shuō)起,用筆富于波折。明月先被云遮,一旦“暮云收盡”,轉(zhuǎn)覺(jué)清光更多。句中并無(wú)“月光”、“如水”等字面,而“溢”字,“清寒”二字,都深得月光如水的神趣,全是積水空明的感覺(jué)。
月明星稀,銀河也顯得非常淡遠(yuǎn)。“銀漢無(wú)聲”并不只是簡(jiǎn)單的寫實(shí),它似乎說(shuō)銀河本來(lái)應(yīng)該有聲的,但由于遙遠(yuǎn),也就“無(wú)聲”了,天宇空闊的感覺(jué)便由此傳出。此夜明月顯得格外圓,恰如一面“白玉盤”似的。語(yǔ)本李白《古朗月行》:“小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤。”此處用“玉盤”的比喻寫出月兒冰清玉潔的美感,而“轉(zhuǎn)”字不但賦予它神奇的動(dòng)感,而且暗示它的圓。兩句并沒(méi)有寫賞月的人,但全是賞心悅目之意,而人自在其中。
明月圓,更值兄弟團(tuán)聚,難怪詞人要贊嘆“此生此夜”之“好”了。從這層意思說(shuō),“此生此夜不長(zhǎng)好”大有佳會(huì)難得,當(dāng)盡情游樂(lè),不負(fù)今宵之意。不過(guò),恰如明月是暫滿還虧一樣,人生也是會(huì)難別易的。兄弟分離即,又不能不令詞人慨嘆“此生此夜”之短。從這層意思說(shuō),“此生此夜不長(zhǎng)好”又直接引出末句的別情。說(shuō)“明月明年何處看”,當(dāng)然含有“未必明年此會(huì)同”的意思,是抒“離擾”。同時(shí),“何處看”不僅就對(duì)方發(fā)問(wèn),也是對(duì)自己發(fā)問(wèn),實(shí)寓行蹤萍寄之感。末二句意思銜接,對(duì)仗天成。“此生此夜”與“明月明年”作對(duì),字面工整,假借巧妙。“明月”之“明”與“明年”之“明”義異而字同,借來(lái)與二“此”字對(duì)仗,實(shí)是妙手偶得。疊字唱答,再加上“不長(zhǎng)好”、“何處看”一否定一疑問(wèn)作唱答,便產(chǎn)生出悠悠不盡的情韻。
【陽(yáng)關(guān)曲 中秋月】相關(guān)文章:
《陽(yáng)關(guān)曲中秋月》詩(shī)句賞析06-09
蘇軾的《陽(yáng)關(guān)曲·中秋月》賞析11-03
蘇軾《陽(yáng)關(guān)曲·中秋月》作品鑒賞08-07
《陽(yáng)關(guān)曲·中秋月》蘇軾詞作鑒賞09-19
蘇軾《陽(yáng)關(guān)曲·答李公擇》全文及鑒賞08-12
黃庭堅(jiān) 《題陽(yáng)關(guān)圖》全詩(shī)翻譯賞析09-05
黃庭堅(jiān)、蘇軾《題伯時(shí)陽(yáng)關(guān)圖》詩(shī)賞析11-06
中秋月亮的詩(shī)句10-20