男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

蘇軾《臘日游孤山訪惠勤惠恩二僧》全詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2024-05-18 11:45:37 劍鋒 蘇軾 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蘇軾《臘日游孤山訪惠勤惠恩二僧》全詩(shī)翻譯賞析

  在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。那什么樣的古詩(shī)才是大家都稱(chēng)贊的呢?下面是小編整理的蘇軾《臘日游孤山訪惠勤惠恩二僧》全詩(shī)翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

蘇軾《臘日游孤山訪惠勤惠恩二僧》全詩(shī)翻譯賞析

  臘日游孤山訪惠勤惠恩二僧

  蘇軾

  天欲雪,云滿(mǎn)湖,樓臺(tái)明滅山有無(wú)。

  水清石出魚(yú)可數(shù),林深無(wú)人鳥(niǎo)相呼。

  臘日不歸對(duì)妻孥,名尋道人實(shí)自?shī)省?/p>

  道人之居在何許?寶云山前路盤(pán)紆。

  孤山孤絕誰(shuí)肯廬?道人有道山不孤。

  紙窗竹屋深自暖,擁褐坐睡依團(tuán)蒲。

  天寒路遠(yuǎn)愁仆夫,整駕催歸及未晡。

  出山回望云木合,但見(jiàn)野鶻盤(pán)浮圖。

  茲游淡薄歡有余,到家恍如夢(mèng)蘧蘧。

  作詩(shī)火急追亡逋,清景一失后難摹。

  注釋

  ⑴臘日:說(shuō)法不一,有的說(shuō)是十二月一日,有的說(shuō)是十二月八日。孤山:在杭州西湖;萸、惠思:均為余杭人,善詩(shī)。

  ⑵明滅:依稀模糊,似有若無(wú)。忽隱忽現(xiàn)。形容樓臺(tái)山巒。

 、区B(niǎo)相呼:一作“鳥(niǎo)自呼”,言鳥(niǎo)相和而鳴,如自呼名字。

 、让好x上。道人:有道之人,此指和尚。

 、蓪氃粕剑涸谖骱泵妫袑氃扑。

 、蕡F(tuán)蒲(pú):即蒲團(tuán),和尚坐禪的用具。

 、岁危╞ū):申時(shí),黃昏之前。

 、淘颇竞希坪蜆(shù)迷蒙成為一片。

 、鸵苞X:屬鷙鳥(niǎo)類(lèi),飛翔迅疾。浮圖:佛塔。

 、螑U(huǎng),恍惚。遽遽(jù):驚動(dòng)貌。

  ⑾亡逋(bū):逃亡者。

  參考譯文

  天空將降瑞雪,湖面上陰云密布;層疊的樓臺(tái)與青山,隱隱約約,若有若無(wú)。我漫步山中,溪水清清,直見(jiàn)水底的石塊,游魚(yú)來(lái)往,歷歷可數(shù);幽深的樹(shù)林沒(méi)個(gè)人跡,只聽(tīng)到鳥(niǎo)兒喧鬧相呼。今天是臘日,我不在家陪著妻子兒女,說(shuō)是去尋訪僧人,其實(shí)也為的是自樂(lè)自?shī)。僧人的禪房坐落何處?喏,就在那寶云山前,小道狹窄,彎彎曲曲。孤山獨(dú)自聳立,有誰(shuí)肯在這里結(jié)廬?只有僧人,道行深厚,與山相傍護(hù)。到了,那紙窗,那竹屋,幽深而又暖和,惠勤與惠思,裹著僧衣,正在蒲團(tuán)上打坐。天寒路遠(yuǎn),仆夫催著回家,告別時(shí),還未到黃昏日暮。出山回望山中景色,樹(shù)木都籠罩著煙云,一片模糊;有一只野鶻,在佛塔上空盤(pán)旋回互。這次出游雖然淡薄,但我心中充溢著快樂(lè)。回到家中,神思恍惚,真像是剛從夢(mèng)中醒來(lái),那山中狀況還歷歷在目。我急忙提筆寫(xiě)下了這首詩(shī)歌,恐怕稍有延遲,那清麗的景色便從腦海中消失,再也難以描摹。

  名句解析

  水清石出魚(yú)可數(shù),林深無(wú)人鳥(niǎo)相呼。

  溪水清澈,水底的石頭就會(huì)清楚地顯露出來(lái),在水中游玩的魚(yú)兒清晰可數(shù),深林里寂靜無(wú)人,只聽(tīng)鳥(niǎo)兒相互間輕快地招呼著。清幽無(wú)人的寧?kù)o世界中,自然流露出一種動(dòng)人的畫(huà)意與詩(shī)情,那股清逸、脫俗的韻味,真令人回味無(wú)窮。

  創(chuàng)作背景

  熙寧四年(1071年)蘇軾上書(shū)談?wù)撔路ǖ谋撞。王安石很憤怒,讓御史謝景在皇帝跟前說(shuō)蘇軾的過(guò)失。蘇軾于是請(qǐng)求出京任職,被派往杭州任通判。同年十二月,蘇軾游孤山訪惠勤惠思后作此詩(shī)。

  賞析

  《臘日游孤山訪惠勤惠思二僧》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首七言古詩(shī)。這首詩(shī)分入山和出山兩個(gè)片斷來(lái)寫(xiě),描繪了孤山幽曠的景色,寫(xiě)出了僧人淡泊的生活,揭示了僧人高尚的品藻,意境優(yōu)美,情景交融。

  這首詩(shī)分入山和出山兩個(gè)片斷來(lái)寫(xiě),而以訪惠勤、惠思貫穿連綴。

  首起點(diǎn)出時(shí)間地點(diǎn)。二僧結(jié)廬孤山,孤山在西湖邊,所以詩(shī)從西湖展開(kāi),說(shuō)自己在一個(gè)昏沉欲雪的日子出行,見(jiàn)到西湖上空滿(mǎn)積著陰云,低低地壓著湖面,西湖邊上的樓臺(tái)與重重疊疊的青山,籠罩在煙霧之中,若有若無(wú)。這樣,抓住氣候特點(diǎn),略加點(diǎn)染,展現(xiàn)了一幅光線(xiàn)黯淡的水墨圖,朦朦朧朧。接著,詩(shī)人眼光從遠(yuǎn)處拉回,寫(xiě)近處山中,水流清淺,人跡不到,只有鳥(niǎo)兒啁哳宛囀。雖是近景,因?yàn)闃O靜,又顯出了山的幽深。同時(shí)水清、無(wú)人,又與節(jié)令、氣候相關(guān)。

  以下詩(shī)入題,寫(xiě)訪僧。先寫(xiě)未見(jiàn)僧人所居時(shí),說(shuō)明自己臘日不和妻子兒女團(tuán)聚,特地入山訪僧,是為了陶冶性情,自我?jiàn)蕵?lè)。僧人住在山中,山路盤(pán)曲紆回,正是自己想去的地方。“紙窗”二句,寫(xiě)見(jiàn)到僧人所居后。僧人所居只是紙窗竹屋,僧人則擁褐而坐。輕輕點(diǎn)染,寫(xiě)出景物的幽曠與僧人淡泊的生活,揭示了僧人高尚的品藻;詩(shī)人訪僧的經(jīng)過(guò),與僧人的交談,就隱藏在會(huì)心之處,不寫(xiě)而寫(xiě)了出來(lái);同時(shí),自己此行的目的已經(jīng)達(dá)到也是不言而喻的了。

  “天寒”句起寫(xiě)回程。天寒路遠(yuǎn),所以天未晚就回家。不說(shuō)是自己要回去,而說(shuō)是由于僮仆相催,又點(diǎn)出自己與二僧談得很投機(jī),依依不舍。出山一看,只見(jiàn)云木回合,野鶻盤(pán)旋在佛塔之上。云木合,說(shuō)雪意更濃,垂暮光線(xiàn)更昏暗,樹(shù)木隱在迷霧之中;野鶻盤(pán)空,又在迷離之中點(diǎn)染一二清晰之景,使畫(huà)面饒有深趣。這一景色,與起首四句相呼應(yīng)而不重復(fù)。

  結(jié)末四句,寫(xiě)到家后的感受!皻g有余”應(yīng)接前“實(shí)自?shī)省倍鴣?lái),說(shuō)明不虛此行,游之樂(lè)及游之情都表達(dá)了出來(lái),自己的人生觀及僧人的清凈無(wú)為也得到了再次肯定。而火急作詩(shī),更加深了自己的歡快感!白髟(shī)火急追亡逋,清景一失后難摹”,不僅寫(xiě)了自己的心情,也是蘇軾文學(xué)創(chuàng)作觀形象的表達(dá)。蘇軾作詩(shī)強(qiáng)調(diào)敏捷的觀察力及翔實(shí)的表達(dá)能力,善于捕捉一瞬間的情感與景物,這首詩(shī)也正體現(xiàn)出他的創(chuàng)作特色,從各個(gè)角度描繪出景與情所具有的獨(dú)特的詩(shī)情畫(huà)意。

  此詩(shī)的用韻也顯示了蘇軾詩(shī)嫻熟的技巧。詩(shī)除了少數(shù)幾句隔句用韻外,通首一韻到底,音節(jié)暢美自然。清紀(jì)昀批說(shuō):“忽疊韻,忽隔句韻,音節(jié)之妙,動(dòng)合天然,不容湊拍,其源出于古樂(lè)府!逼渲小版邸、“遽”等字都是險(xiǎn)韻,尤為難得。

  作者簡(jiǎn)介:

  蘇軾(1037—1101),字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056—1063)進(jìn)士。曾上書(shū)力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜好獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱(chēng)“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格。與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾并稱(chēng)“蘇辛”。 又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書(shū)傳》、《東坡樂(lè)府》等。

【蘇軾《臘日游孤山訪惠勤惠恩二僧》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

蘇軾的詩(shī)惠崇春江曉景意思翻譯及賞析08-03

李白《聽(tīng)蜀僧浚彈琴》全詩(shī)翻譯賞析04-21

李白《尋山僧不遇作》全詩(shī)翻譯賞析09-30

杜甫《后游》全詩(shī)翻譯賞析11-09

蘇軾《春宵》全詩(shī)賞析09-08

《贈(zèng)劉景文》蘇軾全詩(shī)翻譯賞析08-07

李白《別山僧》全詩(shī)翻譯鑒賞11-05

陸游《書(shū)憤》全詩(shī)翻譯及賞析11-03

李商隱《驕兒詩(shī)》全詩(shī)翻譯與賞析04-19