男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

陶淵明《酬劉柴桑》譯文及賞析

時間:2020-11-03 12:55:49 陶淵明 我要投稿

陶淵明《酬劉柴!纷g文及賞析

  酬劉柴桑

陶淵明《酬劉柴桑》譯文及賞析

  陶淵明

  窮居寡人用,時忘四運周。

  庭多落葉,慨然知已秋。

  新葵郁北,嘉養(yǎng)南疇。

  今我不為樂,知有來歲不?

  命室攜童弱,良日登遠游。

  【譯文】

  隱居偏遠少應(yīng)酬,常忘四季何節(jié)候。

  空曠庭院多落葉,悲慨方知已至秋。

  北窗之下葵茂盛,禾穗飽滿在南疇。

  我今如若不行樂,未知尚有來歲否?

  教妻帶上小兒女,趁此良辰去遠游。

  【注釋】

  (1)酬:以詩文相贈答。

  (2)窮居:偏僻的住處。人用:指人事應(yīng)酬。用:為。四運:四時運行。周:周而復(fù)始,循環(huán)。

  (3)空:此字諸本多有不同,或作“門”,或作“桐”,或作“閻”,或作“檐”,今從焦本。

  (4)(yǒu 有):或作“墉”,今從和陶本、焦本。:窗戶?憾,一種蔬菜。:同“穗”。疇:田地。

  (5)不:同“否”。(6)室:指妻子。登:通“得”。

  【賞

  此詩與《和劉柴桑》詩當(dāng)作于同一年,即義熙十年(414),陶淵明五十歲。從詩意來看,《和劉柴桑》作于冬春之交,而此詩作于秋天。

  詩中以隱居躬耕的自然樂趣和人生無常,及時行樂的道理來酬答劉柴桑,盡管其中帶有消極的'思想,但在樸素純和之中,卻洋溢著田園生活的樂趣。

【陶淵明《酬劉柴!纷g文及賞析】相關(guān)文章:

陶淵明飲酒譯文及賞析01-04

陶淵明《止酒》譯文及賞析11-10

陶淵明 《雜詩》譯文及賞析08-31

陶淵明《時運·其二》譯文及賞析10-31

陶淵明《連雨獨飲》譯文及賞析07-13

陶淵明《有會而作》譯文及賞析11-25

陶淵明《與殷晉安別》譯文及賞析11-07

陶淵明《榮木》譯文賞析11-20

陶淵明《命子》鑒賞 《命子》譯文及賞析10-31

陶淵明《悲從弟仲德》譯文及賞析10-31