男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

初二陶淵明《桃花源記》原文及翻譯

時(shí)間:2024-03-04 16:05:47 澤彪 陶淵明 我要投稿

初二陶淵明《桃花源記》原文及翻譯

  在我們平凡的學(xué)生生涯里,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編收集整理的初二陶淵明《桃花源記》原文及翻譯,歡迎大家分享。

初二陶淵明《桃花源記》原文及翻譯

  原文:

  《桃花源記

  晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫并怡然自樂(lè)。

  見(jiàn)漁人,乃木驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志遂迷。不復(fù)得路。

  南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。

  譯文:

  東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚(yú)為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹(shù)夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百走,中間沒(méi)有別的樹(shù),地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。

  桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了,緊接著就看見(jiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。開(kāi)始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十走,突然變得開(kāi)闊敞亮了。這里土地平坦開(kāi)闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹(shù)竹子之類。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂(lè)。

  桃源中人看見(jiàn)漁人,于是很驚奇,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這寫(xiě)出人世隔絕的地方,沒(méi)有再?gòu)倪@里出去過(guò),于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉。這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說(shuō)出自己知道的情況,那些人聽(tīng)罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來(lái)招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說(shuō)啊。”

  漁人出來(lái)后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記;氐娇だ,去拜見(jiàn)太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒(méi)有再找到原來(lái)的路。

  南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽(tīng)到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久病死了。后來(lái)就沒(méi)有探訪的人了。

  詞句注釋:

  (1)太元:東晉孝武帝的年號(hào)(376-397年)。

  (2)武陵:郡名,今武陵山區(qū)或湖南常德一帶。

  (3)為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為,作為。

  (4)緣:順著、沿著。

  (5)行:行走這里指劃船。

  (6)遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,僅指遠(yuǎn)。

  (7)忽逢:忽然遇到。逢,遇見(jiàn)。

  (8)夾岸:兩岸。

  (9)雜:別的,其他的。

  (10)鮮美:鮮艷美麗。

  (11)落英:落花。一說(shuō),初開(kāi)的花。

  (12)繽紛:繁多而紛亂的樣子。

  (13)異之:以之為異,即對(duì)此感到詫異。異,意動(dòng)用法,形作動(dòng),以……為異,對(duì)……感到詫異,認(rèn)為……是奇異的。之,代詞,指見(jiàn)到的景象。

  (14)復(fù):又,再。

  (15)前:名詞活用為狀語(yǔ),向前。

  (16)欲:想要。

  (17)窮:盡,形容詞用做動(dòng)詞,這里是“走到……的盡頭”的意思。

  (18)林盡水源:林盡于水源,桃花林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了。盡,完,沒(méi)有了。

  (19)便:于是,就。

  (20)得:看到。

  (21)仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

  (22)若:好像。

  (23)舍:舍棄,丟棄,(24)初:起初,剛開(kāi)始。

  (25)才通人:僅容一人通過(guò)。才,副詞,只。

  (26)行:行走。

  (27)豁然開(kāi)朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子;砣唬稳蓍_(kāi)闊敞亮的樣子;開(kāi)朗,開(kāi)闊明亮。

  (28)平:平坦。

  (29)曠:空闊;寬闊。

  (30)屋舍:房屋。

  (31)儼(yǎn)然:整齊的樣子。

  (32)之:這。

  (33)屬:類。

  (34)阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路。

  (35)雞犬相聞:(村落間)能相互聽(tīng)見(jiàn)雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽(tīng)到。

  (36)種作:耕種勞作。

  (37)衣著:穿著打扮,穿戴。

  (38)悉:全,都。

  (39)外人:桃花源以外的世人,下同。

  (40)黃發(fā)垂髫(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說(shuō)是長(zhǎng)壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來(lái)的頭發(fā),用來(lái)指小孩子。髫,小孩垂下的短發(fā)。

  (41)并:都。

  (42)怡然:愉快、高興的樣子。

  (43)乃大驚:于是很驚訝。乃,于是,就。大,很,非常。

  (44)從來(lái):從……地方來(lái)。

  (45)具:通“俱”,全,詳細(xì)。

  (46)之:代詞,指代桃源人所問(wèn)問(wèn)題。

  (47)要:通“邀”,邀請(qǐng)。

  (48)咸:副詞,都,全。

  (49)問(wèn)訊:詢問(wèn)消息,打聽(tīng)消息。

  (50)云:說(shuō)。

  (51)先世:祖先。

  (52)率:率領(lǐng)。

  (53)妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個(gè)詞。妻:指男子配偶。子:指子女。

  (54)邑人:同鄉(xiāng)(縣)的人。邑,古代區(qū)域單位。《周禮·地官·小司徒》:“九夫?yàn)榫,四井為邑!?/p>

  (55)絕境:與人世隔絕的地方。絕,絕處。

  (56)復(fù):再,又。

  (57)焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,“于此”,從這里。

  (58)遂:就。

  (59)間隔:隔斷,隔絕。

  (60)世:朝代。

  (61)乃:竟,竟然。

  (62)無(wú)論:不要說(shuō),(更)不必說(shuō)!盁o(wú)”“論”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)里的“無(wú)論”。

  (63)為:對(duì),向。

  (64)具言:詳細(xì)地說(shuō)出。

  (65)所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽(tīng)說(shuō)。

  (66)嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。

  (67)余:其余,剩余。

  (68)延至:邀請(qǐng)到。延,邀請(qǐng)。至,到。

  (69)去:離開(kāi)。

  (70)語(yǔ):告訴。

  (71)不足:不必,不值得。

  (72)為:介詞,向、對(duì)。

  (73)既:已經(jīng)。

  (74)便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向,從前的、舊的。

  (75)處處志之:處處都做了標(biāo)記。志,動(dòng)詞,做標(biāo)記。處處,到處。

  (76)及郡下:到了郡城。及,到達(dá)?,太守所在地,指武陵郡。

  (77)詣(yì):到。特指到尊長(zhǎng)那里去。

  (78)如此:像這樣,指在桃花源的見(jiàn)聞。

  (79)尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。尋,尋找。向,先前。志,名詞,標(biāo)記。

  (80)遂:結(jié)果。

  (81)得:取得,獲得,文中是找到的意思。

  (82)高尚:品德高尚。

  (83)士:人士。

  (84)也:表判斷。

  (85)欣然:高興的樣子。

  (86)規(guī):計(jì)劃。

  (87)未果:沒(méi)有實(shí)現(xiàn)。果,實(shí)現(xiàn)。

  (88)尋:隨即,不久。

  (89)終:死亡。

  (90)問(wèn)津:?jiǎn)柭,這里是訪求、探求的意思。

  (91)津:渡口。

  賞析:

  《桃花源記》通過(guò)對(duì)桃花源的安寧和樂(lè)、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿。

  陶淵明作詩(shī),擅長(zhǎng)白描,文體省凈,語(yǔ)出自然!短一ㄔ从洝芬簿哂羞@種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫(xiě)實(shí)手法,虛景實(shí)寫(xiě),給人以真實(shí)感,仿佛實(shí)有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說(shuō)一樣描述了溪行捕魚(yú)、桃源仙境、重尋迷路三段故事。

  第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個(gè)相承續(xù)的詞語(yǔ)生動(dòng)揭示出武陵漁人一連串的心理活動(dòng)!巴弊謱(xiě)其一心捕魚(yú),無(wú)意于計(jì)路程遠(yuǎn)近,又暗示所行已遠(yuǎn)。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應(yīng),寫(xiě)其意外見(jiàn)到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色!胺疾蒗r美,落英繽紛”兩句,乃寫(xiě)景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語(yǔ)工麗而又如信手拈來(lái)。

  第二段先以數(shù)語(yǔ)描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過(guò)。“林盡水源,便得一山”,點(diǎn)明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來(lái)。及至通過(guò)小口狹道,寫(xiě)到“豁然開(kāi)朗”,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫(xiě)來(lái),所見(jiàn)所聞,歷歷在目。然后由遠(yuǎn)而近,由景及人,描述桃源人物的往來(lái)種作、衣著裝束和怡然自樂(lè)的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫(xiě)桃源人見(jiàn)到漁人的情景,由“大驚”而“問(wèn)所從來(lái)”,由熱情款待到臨別叮囑,寫(xiě)得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。

  第四段先寫(xiě)漁人在沿著來(lái)路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來(lái)!霸勌兀f(shuō)如此”,寫(xiě)其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復(fù)得路”和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫(xiě)仙境難尋,暗寫(xiě)桃源人不愿“外人”重來(lái)。對(duì)桃源仙境,世俗之人尋訪無(wú)著也不再問(wèn)津了,而陶淵明自己卻從來(lái)沒(méi)有停止過(guò)追求,在《桃花源詩(shī)》的結(jié)尾處就剖露了“愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。

  陶淵明成功地運(yùn)用了虛景實(shí)寫(xiě)的手法,使人感受到桃源仙境是一個(gè)真實(shí)的存在,顯示出高超的敘事寫(xiě)景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認(rèn)其為真實(shí)的存在。所以,在虛景實(shí)寫(xiě)的同時(shí),又實(shí)中有虛,有意留下幾處似無(wú)非無(wú),似有非有,使人費(fèi)盡猜想也無(wú)從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結(jié)尾安排的“不復(fù)得路”、“規(guī)往未果”等情節(jié),虛虛實(shí)實(shí),徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無(wú)意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,“借問(wèn)游方士,焉測(cè)塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開(kāi)而復(fù)閉,漁人的得而復(fù)失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩(shī)人說(shuō)到今”?墒牵衷凇短一ㄔ丛(shī)》中透露了一點(diǎn)消息,說(shuō)“一朝敞神界”之所以“旋復(fù)還幽蔽”,乃是因?yàn)椤按颈〖犬愒础保≡瓉?lái)桃源民風(fēng)淳厚,人間世風(fēng)澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭(zhēng)奪之場(chǎng)”(蘇軾《和桃花源詩(shī)序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機(jī)緣。

  《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫(xiě)了一個(gè)美好的世外仙界。不過(guò)應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實(shí)是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧?kù)o、幸福,都是通過(guò)自己的勞動(dòng)取得的。古代的許多仙話,描繪的是長(zhǎng)生和財(cái)寶,桃花源里既沒(méi)有長(zhǎng)生也沒(méi)有財(cái)寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個(gè)人的進(jìn)退清濁,寫(xiě)《桃花源記》時(shí)已經(jīng)不限于個(gè)人,而想到整個(gè)社會(huì)的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗(yàn)有關(guān)。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當(dāng)中的社會(huì),但是能提出這個(gè)空想是難能可貴的。

  此文藝術(shù)構(gòu)思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實(shí)和理想境界聯(lián)系起來(lái)。采用虛寫(xiě)、實(shí)寫(xiě)相結(jié)合手法,也是其一個(gè)特點(diǎn),增添了神秘感。語(yǔ)言生動(dòng)簡(jiǎn)煉、雋永,看似輕描淡寫(xiě),但其中的描寫(xiě)使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。

【初二陶淵明《桃花源記》原文及翻譯】相關(guān)文章:

初二語(yǔ)文陶淵明《桃花源記》的原文及翻譯04-25

初二語(yǔ)文陶淵明《桃花源記》原文及翻譯08-05

《桃花源記》陶淵明原文及翻譯01-02

陶淵明《桃花源記》原文及翻譯05-15

桃花源記原文翻譯陶淵明02-24

陶淵明《桃花源記》原文翻譯賞析09-22

陶淵明桃花源記原文和翻譯09-23

陶淵明桃花源記原文和翻譯11-22

《陶淵明集》之桃花源記的原文及翻譯08-18