- 相關(guān)推薦
一千零一夜《烏木馬》
從前,有位權(quán)勢顯赫的國王,膝下有一男三女,王子生得英俊瀟灑,如同滿月,公主們個個花枝招展,似玉晶瑩。國王愛他們?nèi)缯粕厦髦。一?國王正坐在寶座上處理國事,突然有三位哲人進(jìn)宮求見。他們之中一人的手中舉著一只金孔雀,一人拿著銅喇叭,一人肩扛烏木馬。國王見此情景,感到疑惑不解,便問:
"你們幾位拿來這樣的東西,不知用途何在?"
金孔雀的主人說:"這只金孔雀,無論白天黑夜,每過一個小時,它就振翅鳴叫,報告時辰。"
銅喇叭的主人說:"這只銅喇叭,如果把它掛在城門上,當(dāng)敵人進(jìn)犯時,它就發(fā)出尖銳的警報聲,使敵人束手就擒。"
烏木馬的主人說:"這匹烏木馬,十分神奇,人騎上它,可以飛到他要去的任何地方。"
國王聽了三位哲人的介紹,很感興趣,說:
"這三件寶貝,都十分奇特,不過,待我經(jīng)過試驗(yàn)之后,再重賞你們。"
于是,國王逐一試驗(yàn),發(fā)現(xiàn)金孔雀的功能與其主人說的一般無二,銅喇叭的作用和其主人講的不差分毫。
龍顏大喜。國王把金孔雀和銅喇叭的主人叫到面前,說:
"你們希望我賞賜你們什么,盡可直言。"
兩人異口同聲地答道:"希望陛下把公主許配給我們做妻室。"
國王恩準(zhǔn),把兩個公主分別許配給這兩個哲人為妻。
這時,烏木馬的主人按捺不住激動的心情,便趨身上前,跪拜國王,說:
"希望陛下像賞賜我的朋友那樣賞賜我!"
"且慢,你帶來的木馬,還沒試驗(yàn)過,怎能隨便賞賜你呢?"
這時,側(cè)立國王身邊的王子自告奮勇,對國王說:
"父王,請讓孩兒來騎上這匹烏木馬,試一試,再把它的絕妙用途報告父王吧。"
"既然你愿意親自去試,那你就去試驗(yàn)好啦。"
得到國王的許可,王子興高采烈地躍上烏木馬,用力搖動兩腳,要即刻飛上高空。可是,那木馬卻呆然不動。王子急了,說:
"哲人,你夸下?,說你的木馬如何神奇,可是,它怎么一動不動呢!?"
哲人見王子急了,不敢怠慢,忙上前解釋:
"殿下有所不知,這木馬是有開關(guān)的,你瞧這馬脖子上的按鈕,一按動它,木馬就會飛騰而去。。。。。。"
王子聽到這里,立即按動按鈕,那木馬便震動起來,旋即帶他向上飛去。木馬越飛越高,地面上的人和王宮越來越小,不久,就鉆入云層,什么也看不見了。這時,王子才感到驚恐。迷茫,悔不該一時沖動,忘乎所以,心中不斷咒罵那哲人成心害他。
他邊飛騰邊仔細(xì)觀察那木馬,終于發(fā)現(xiàn)馬頭下左右各有一個公雞頭似的按鈕。于是他伸手按住右面的按鈕,不料,木馬飛得更高更快了,他立即撒開手,又按住左面的按鈕,木馬立即減速,慢慢下降。
王子欣喜若狂,衷心感謝真主保佑他安全脫險。由于木馬剛才飛得很遠(yuǎn)。很高,他就任木馬自如下降,并不斷地?fù)軇玉R頭,時而下滑,時而上升。經(jīng)過反復(fù)試驗(yàn),他已駕馭自如。
當(dāng)他駛近地面時,定睛一看,才發(fā)覺自己到了一處陌生的地方。只見那里綠草如茵,樹繁林茂。清溪見底。平原遼闊,矗立著一座輝煌壯麗的城市。此時日落西山。暮色蒼茫,他駕著木馬沿城兜著圈子,很想知道這究竟是什么地方。他自言自語道:"暫且進(jìn)城去借宿一夜,明天一早駕馬飛回家去,把自己的所見所聞告訴父王,也讓他們大吃一驚。"
想著想著,他已駕馬進(jìn)入城中,一心想找個安全無恙的落腳處。他看到城中央有一座高聳入云的宮殿,被高大。寬闊的圍墻所包圍,顯得堅(jiān)固而莊嚴(yán)。他選中了此處,便操縱木馬,慢慢落在那座宮殿的平頂上。
王子跳下木馬,站在屋頂上,才感到饑腸轆轆,口干舌燥?墒,他初來乍到,不敢輕舉妄動;只好待到夜深人靜時,才撇下木馬,摸到平頂上的門,順著樓梯走了下去,來到豪華的庭院。使他深感奇怪的是,院中既無人跡,又無聲響,他不禁感到一陣驚恐,顧不得饑渴難耐了,只想再回到屋頂上去,待到次日一早駕馬飛回家中。
正當(dāng)他站在院中沉思時,驀然發(fā)現(xiàn)一絲隱約可見的光亮在向他這邊移動。他忙躲到樹后,屏息靜氣地觀察。那光亮漸漸變大,他仔細(xì)一看,原來是一群如花似玉的女仆舉著火把,簇?fù)碇粋美若天仙的絕代佳人姍姍而至。
這位美女是位公主,國王愛若掌上明珠,為她專門建筑這座行宮,供她消遣玩耍。公主不時前來消愁解悶。這晚,公主剛好帶著宮娥侍女們和一個持劍侍衛(wèi)前來。到了行宮,女仆們便張羅著布置四周。點(diǎn)上香爐。張燈結(jié)彩。眾人陪著公主玩耍。
正當(dāng)宮娥們與公主追逐戲耍時,王子趁亂一拳擊倒侍衛(wèi),奪下寶劍,驚得宮娥們四散逃去。公主卻從容不迫,挺身而出,對王子說:
"你就是昨天向我求婚而遭父王拒絕的那位王子嗎?父王說你長得其丑無比,可是,事實(shí)上卻并不如此呀!"
原來,印度國王子向公主求婚,遭到拒絕,因?yàn)閲跻娺^他,認(rèn)為他其丑無比,令人目不忍睹,所以不同意。公主錯以為他就是那位印度王子不甘失意,前來報復(fù)呢。這時,一位侍女說:
"公主,這位不是向你求婚的那個人,你瞧他長得多么英俊呀,哪像那個印度王子那么丑陋,那王子只配做他的仆人!"
公主微展秀目,仔細(xì)打量眼前這位英姿勃勃。不同凡響的青年,心中的一切愁緒頓時煙消云散。她請王子就座,傾心暢談起來,并告訴他已來到蘇阿吾國。
這時,那個被王子一拳擊昏的侍衛(wèi)醒了過來,見一個陌生人正與公主在一起,便想舉劍殺過去,卻見寶劍落入那陌生人手中。他頓時怒火中燒,跑過去指著王子喝斥道:
"你從哪兒冒出來的,是人還是鬼神?"
"我是波斯國的堂堂王子,你怎敢誣我為鬼神?"說完氣憤地驅(qū)趕他。
侍衛(wèi)慌慌張張地離開行宮,跑到王宮,哭聲震天地對國王說:
"陛下,快去救救公主吧,她被一個扮成人形。從天而降。冒充王子的魔鬼纏住了!"
國王一聽,吃驚不小,埋怨侍衛(wèi)疏忽大意,致使魔鬼糾纏公主!他步履蹣跚地奔到行宮,見宮娥彩女們在低頭犯愁。她們一見國王到來,忙將事情稟報一番,說:
"這個青年雖然來得突然,卻對公主文質(zhì)彬彬,很有禮貌,未見有什么卑瑣齷齪的行為。"
聽了宮娥的稟告,國王的怒氣頓消,再看那與公主促膝交談的青年,果然生得面如滿月,十分可愛。王子見國王駕到,便起身致意,道:
"我是波斯國王子,向陛下請安!"
"照你說,你是位王子,并非什么鬼神,可你為何未經(jīng)我的允許,就私闖我女兒的行宮?你要知道,有多少王孫公子前來向她求婚,都被我婉拒了。誰能保證你這個不速之客不遭拒絕,不死在我手中呢?我只要開口,侍衛(wèi)們立刻就會沖進(jìn)來殺掉你,試問你又能有什么辦法獲救呢?"
"想不到你的見識如此淺薄,目光如此短淺,這實(shí)在令我驚奇。難道我不配做你的駙馬嗎?莫非你要把女兒嫁給一個比我更好的人嗎?請問,又有誰比我更健壯。更勇敢。更慷慨。更有前途呢?"
"是的,像你這樣的一表人才,我從未見過。然而,你既然要娶親,也應(yīng)三媒六證正式求婚才行。不過我絕不允許私闖民宅。偷偷摸摸就要娶走我的女兒,因?yàn)檫@是對我的侮辱,對我門風(fēng)的敗壞!"
"你說得很有道理。但如你剛才所說,用眾多侍衛(wèi)來圍殺我,對我也是一種挑釁。我建議你和我單獨(dú)比武,誰殺掉對方,誰就稱霸為王。否則,請你明晨召集侍衛(wèi)。兵馬前來與我比武,一決雌雄。你能出動多少人馬呢?"
"不算仆從,單是正式軍隊(duì),就有四萬之多。"
"那好,明天清晨你開出所有人馬,對他們說,我是來向公主求婚的,以對抗全體官兵為條件。如我被殺,則萬事皆休;如我獲勝,則成為駙馬。"
國王立刻吩咐侍從通知宰相,讓他集合全體官兵全副武裝。枕戈待旦,準(zhǔn)備與王子比武,而他覺得這位王子的言行舉止超凡脫俗,內(nèi)心十分欽佩,便與他繼續(xù)暢談,直至黎明。
國王為王子挑選了一匹駿馬,配上最好的鞍轡,當(dāng)作比武時的乘騎。但王子卻不接受,只希望允許他到軍中看看陣容。
國王答應(yīng),并引王子到陣前,讓他觀看陣容,他對三軍將士們說:
"將士們,現(xiàn)在這位青年王子來向公主求婚,他不僅人生得漂亮,而且才智過人。他已夸下?,要單刀匹馬與你們這千軍萬馬對陣,他把你們視若微不足道的烏合之眾。他如此大言不慚,你們不能輕易放過他!"他轉(zhuǎn)而對王子說:"我的話說完了,孩子,你在決戰(zhàn)之前,有什么要說的嗎?"
"陛下,看來貴軍的陣容十分強(qiáng)大,著實(shí)不可小覷。但是,如此對壘頗為不公,你看,他們個個騎在馬上,我卻以步代馬,這有多么不合情理呀!"
"我曾精挑細(xì)選,為你配一坐騎,你卻拒不接受,那好吧,現(xiàn)在任你自己挑選一匹駿馬吧!"
"我只想騎我自己的那匹馬。"
"你自己的馬?它在哪兒?"
"就在這行宮的屋頂上。"
"你的神經(jīng)有問題!馬兒怎么會到屋頂上?!沒想到你竟如此虛假荒謬!"
國王驚詫不已,吩咐侍從到屋頂上去探個虛實(shí)。侍從疑惑著,卻又不敢怠慢,"騰騰"地爬上屋頂,呀,果然有一匹無比健壯的駿馬立在那里!他們走過去一看,發(fā)現(xiàn)是用象牙和烏木制成的,不禁大笑起來,說道:
"這個青年興許是瘋了,這樣一匹馬怎能參戰(zhàn)呢?不過,他的葫蘆里究竟賣的是什么藥,還得走著瞧。"
他們抬著馬兒,將它小心翼翼地從屋頂搬到城外,放在國王面前。人們紛紛圍攏來觀看,不停地贊美這怪馬的勃勃雄姿和新奇的造型。國王更為欽羨不已,他問王子:
"這就是你帶來的馬兒嗎?你騎上我瞧瞧。"
"除非你的士兵遠(yuǎn)遠(yuǎn)離去,要不我是不肯騎的。"
國王遂命三軍后退至一箭之處,王子說:
"陛下,我就要騎上這匹馬,去襲擊你的兵馬,準(zhǔn)讓他們個個如喪家之犬,抱頭鼠竄!"
說罷,王子縱身跳上烏木馬,準(zhǔn)備出擊。國王的兵馬也擺開決戰(zhàn)的陣勢,迎接挑戰(zhàn)。大家心中覺得好笑,這青年未免過于自信了,他只身單騎,又是騎著一匹烏木馬,怎能敵過國王的千軍萬馬?不出一個回合,準(zhǔn)讓他死在我們的刀尖上!"這么英姿勃勃的青年,死了也怪可惜的!""他敢于出言無悔,也許是勇武過人,否則,他也不敢如此逞強(qiáng)呀!"
王子在眾目睽睽之下,沉著冷靜地騎在烏木馬上,從容地伸手按動升騰的按鈕,那木馬劇烈地震動蹦跳著,突然,它從地面升騰起來,一直飛入云霄,不見了。三軍大亂,個個抱頭鼠竄。
國王見狀,驚慌失措,忙叫:"捉住他,別讓他跑了!"
宰相和眾朝臣覺得莫名其妙,紛紛進(jìn)言:
"陛下,我們追不上他了,他準(zhǔn)是個巫師!幸蒙真主保佑,陛下安然無恙,未曾受其傷害。"
國王心情沉重地回到行宮,對公主講了比武的經(jīng)過。公主聽說王子已騰空而去,不知去向,心中十分憂傷,因?yàn)樗焉钌畹貝凵狭怂。從?她身染重病,久臥不起,國王讓名醫(yī)診治,亦無好轉(zhuǎn),朝野為之惶惶。
王子駕馬離去,在空中騰飛,不久便降落在波斯國王宮宮頂上。他下馬飛奔進(jìn)宮,拜見父王。
國王正在憂心如焚,見王子安然歸來,立刻轉(zhuǎn)悲為喜,眉飛色舞地將王子摟在懷中,說:
"兒呀,你讓我們都急壞了,為了懲處那個讓你去無蹤影的哲人,我已下令將他監(jiān)禁起來了。"
王子訴說了自己的經(jīng)歷,盛贊哲人的高明,請求父王釋放他,并重加賞賜,視為上賓。那哲人雖然為重獲自由而欣慰,卻難以釋去涌動在胸的一股怒氣,因?yàn)閲跎形炊鳒?zhǔn)將三公主嫁給他,王子卻已掌握了烏木馬的秘密。
國王反復(fù)對王子說:"你今后不要再騎這木馬了,否則,你會從馬上摔下來,或者木馬出了什么故障會連人帶馬掉進(jìn)深淵中。你那次脫險,全靠真主保佑,否則你的頭早就被蘇阿吾國王給砍了。如果你真的有什么三長兩短,我們將多么痛苦呀!"
可是,王子卻時刻思念著蘇阿吾國公主,于是,他趁夜摸到屋頂,騎上烏木馬,又去找她。
次日清晨,國王不見王子,命人四處尋找,到屋頂一看,烏木馬不見了,便知道王子肯定騎馬飛去,頓時愁緒滿懷,悔不該未將木馬藏好。他想,這次王子回來,無論如何也要藏好木馬,不準(zhǔn)他隨便騎走,免得日夜擔(dān)心。
王子心急馬快,不久就飛臨蘇阿吾國上空,又降落在行宮的屋頂上。他下馬后,躡手躡腳地來到公主游玩的大廳里,卻不見人影。他東轉(zhuǎn)西轉(zhuǎn),終于找到公主的臥室,見公主愁眉緊鎖,消瘦了許多。他顧不得宮娥在旁,破門而入。公主見他進(jìn)來,精神為之一振,朝他一笑,嗔怪地說:
"可愛的王子,你為什么扔下我揚(yáng)長而去呢?你知道我有多么想念你。為你擔(dān)心嗎?"
"難道我不想念你,不為你擔(dān)心嗎?如果你真的愛我,就請你隨我到我的家鄉(xiāng)去吧!"
公主欣然同意。王子欣喜若狂,拉著她的手,將她攙扶到屋頂上,坐在木馬的前面,王子伸手按動按鈕,于是,兩人雙雙飛上天空。
宮娥們見狀,驚慌失措,忙不迭地飛奔進(jìn)宮,報告國王。國王和王后驚悉公主出走,忙跑到院中,只見公主和王子正騎著烏木馬在高空飛行,他們捶胸頓足,叫苦不迭。
王子在歸途中,對公主體貼入微,為了使她免受恐怖疲勞,他特地減低飛行速度,在經(jīng)過一處芳草芊芊。清泉淙淙的地區(qū),便降落下來休息。這樣,兩人輕松愉快地飛回波斯國京城。為了讓公主看看波斯國王的權(quán)威,他先降落到城外國王的御花園中,把公主讓進(jìn)屋里休息,說:
"你先在這兒休息一下,我進(jìn)城去見父王,給你準(zhǔn)備一下宮室,然后再來接你。"
公主滿口答應(yīng),認(rèn)為這樣會更加體面。
王子匆匆入城,謁見父王。國王見兒子又平安歸來,十分歡喜。王子說:
"父王,我把那位國王的女兒接來了,她現(xiàn)正在御花園中歇息,請父王準(zhǔn)備儀仗,前去迎接,以便讓她見識一下我國的軍威和禮儀。"
國王覺得這個主意不錯,便命令百姓們打掃街道。裝飾城廓,吩咐滿朝文武和三軍將士全都穿戴整齊。王子取出宮中價值連城的珍珠,旇。首飾及各色綾羅綢緞和裝飾品,把宮殿布置一新。一切準(zhǔn)備齊全,他才匆匆出城,趕往御花園接公主。
可是,公主和木馬卻都不翼而飛了!他失望極了,趕快四處尋找,打聽公主的下落。這時,他從一個園丁那里了解到,那個哲人曾到御花園中采集標(biāo)本。他馬上明白了,一定是那造馬的哲人為了報復(fù)才把公主和木馬一起帶走了。
原來,就在王子進(jìn)宮謁見國王時,哲人來到園中,他被一種幽香的麝香氣息所吸引,便搜尋而來,見他造的木馬立在面前,很是高興,打算立即騎馬逃走。可是轉(zhuǎn)念一想,應(yīng)該看看王子帶回來什么東西。于是,他闖進(jìn)屋里,發(fā)現(xiàn)了美若天仙的公主,他立刻明白了一切。便向公主施禮。問候。公主見此人生得如此丑陋,便問:
"你是什么人?"
"公主,我是王子的差人,奉命前來接你進(jìn)城的。我和王子有深厚的交情,所以他才特派我前來。"
善良的公主信以為真,馬上起身要走。哲人忙說:
"公主,你是千金小姐,怎能步行呢,這匹木馬就是你的乘騎呀!"
"我自己不會駕馭它呀。"
"好吧,"哲人知公主已進(jìn)入圈套,便抿嘴一笑,說:"那就只好由我來代你駕馭了!"
說著,他讓公主坐在后面,用帶子緊緊捆綁好,一按按鈕,烏木馬震動著,飛騰起來。飛到高空,看不見地面了,公主不安地問:
"我們飛往哪里?王子又在何處?"
"啊哈,實(shí)話對你說吧,這木馬本是我造,卻被王子搶了去,F(xiàn)在,我要把它奪回來,而且也把你弄到手,這樣就解了我的心頭之恨。從今以后,王子再也得不到你和木馬了,你就安心跟我過吧,我會加倍侍奉你的。"
"我的命好苦呀,我上不能侍奉父母,又與愛人分離失散,叫我可怎么活呀!"公主哭天搶地,悲痛欲絕,卻無計(jì)可施。
哲人駕著烏木馬,帶著公主一直飛到希臘境內(nèi),在一個河渠縱橫的平原地帶降落。恰好那天希臘國王出城到此地打獵,看到哲人。公主和烏木馬歇在那里,便吩咐左右將他們帶到宮里。國王見哲人奇丑無比,又見公主美若天仙,頓生懷疑,便問:
"小姐,你與這個小老頭有何關(guān)系?"
"她是我的妻子!"哲人搶先回答。
"不,陛下,他并不是我的丈夫。我不認(rèn)識他,只是被他用計(jì)強(qiáng)掠到此的。"
國王見事出有因,便下令對哲人嚴(yán)刑拷打,關(guān)進(jìn)牢中。然后,讓人把公主和烏木馬置于宮中,由于他不知道木馬的奧秘,所以也未能駕馭它。
公主失蹤后,王子一直非?鄲,決心外出尋找。他準(zhǔn)備停當(dāng),開始長途跋涉。他爬山越嶺,渡溪過河,披星戴月,日夜兼程,一路打聽公主和烏木馬的下落。人們聽他說什么烏木馬,以為他在說胡話。他并不灰心氣餒,而是頑強(qiáng)地周游列國,尋根問底,發(fā)誓非要找到不可。
終于,他來到了希臘,投宿在一個旅館里。他看到一些客商在談什么新聞,便湊上前去。一位客商用神秘的語調(diào)向大家透露了出獵的國王發(fā)現(xiàn)一個可疑老頭與公主和烏木馬的情景,引起了王子的注意,他的心情豁然開朗,感到歡欣快慰,他熱情地與他們交談,打聽京城的方向。然后,刻不容緩地踏上征途,直奔京城。
他準(zhǔn)備進(jìn)城時,被守城的士兵攔住,被帶進(jìn)王宮。由于時值夜晚,國王已退朝,只好待到天明再說。他用重禮和好言與士兵搞好關(guān)系,從他們那里獲悉公主自被接進(jìn)宮中之后,由于驚嚇和疲勞過度而病倒了,國王非常關(guān)心她,為她請醫(yī)生,一心要治好她的病。
次日臨朝時,王子被帶到國王面前。他向國王施禮后,說:
"我從波斯來,精通醫(yī)術(shù),專治各種疑難雜癥。我周游列國,了解各地風(fēng)土人情,借以拓展視野。增長知識。提高醫(yī)術(shù)。"
聽了王子的話,國王正中下懷,說:"你來得正是時候!"國王向他詳細(xì)敘述了公主害病的情況,又說,"你若能治愈她的疾病,我就答應(yīng)你的一切要求!"
王子再三保證能治百病后,隨國王先去看了烏木馬,檢查烏木馬的零件完好無損,他更放心了。當(dāng)他來到公主養(yǎng)病的地方時,只見公主蓬頭垢面。搖搖擺擺。瘋瘋癲癲地在哭鬧著。其實(shí)她并非真的害病而是裝瘋,這是她自衛(wèi)的一種高明的手段。
晝思夜想王子的公主,猛然見他出現(xiàn)在面前,驚喜萬分,由于過分激動,狂叫一聲,暈了過去。國王以為公主如此狂叫,是由于害怕自己的緣故,便悄然退去。王子則趁機(jī)把她弄醒,將嘴唇湊近她的耳邊,小聲說:
"目前情況緊急,我們要耐心等待時機(jī)脫身,你要保持冷靜。我出去告訴他,說你確實(shí)著了魔,但可以醫(yī)好。待他進(jìn)來時,你用花言巧語敷衍他,讓他看到你的病在我的醫(yī)治下已經(jīng)有了起色。這樣一來,我們實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的時刻就為期不遠(yuǎn)了。"
公主聽得真真切切,含笑點(diǎn)頭答應(yīng)。王子從室內(nèi)出來,喜笑顏開地對國王說:
"陛下,我已經(jīng)為她診斷醫(yī)治,現(xiàn)已初見成效。您可以進(jìn)去看病人了。"
公主見國王進(jìn)來,忙起身迎接。國王見她確實(shí)大有好轉(zhuǎn),十分歡喜,遂命婢仆們好生服侍,陪她去沐浴。熏香,給她準(zhǔn)備宮服。首飾,精心打扮起來。
這時,王子又對國王說:"陛下,她只是初愈,若想讓她徹底康復(fù)。舊病不再復(fù)發(fā),有一個一勞永逸的辦法,就是請陛下統(tǒng)率文武百官和軍隊(duì),帶著那匹烏木馬,一起去到那天陛下出獵發(fā)現(xiàn)他們的地方,讓我在現(xiàn)場收妖斬魔,不使它再在人間作祟,即可保護(hù)公主永生無恙。"
"太好了!"國王滿口答應(yīng),"就照你說的辦吧!"
隨即,國王下令軍隊(duì)出發(fā),吩咐人抬著烏木馬,浩浩蕩蕩地開往郊外。王子指揮人馬排隊(duì)站在一旁,把公主和烏木馬安排在另一邊。
一切安排妥當(dāng),王子對國王說:"我現(xiàn)在要焚香。恭念咒語,收治妖魔。我須跨上馬兒,讓姑娘騎在后面,這樣做,手續(xù)就齊備了。"
國王聽得入了神,完全聽王子擺布,滿朝文武和全軍人馬都遠(yuǎn)遠(yuǎn)地站著,眼睜睜地等著看他收妖。王子趁機(jī)跨上烏木馬,讓公主騎在前面,然后按動按鈕,那木馬便震動起來,升騰到天空,越飛越高,揚(yáng)長而去。
國王和手下人看得入神,一個個張口結(jié)舌。目瞪口呆?墒堑攘税胩,也不見木馬飛返,始知上當(dāng)中計(jì),懊悔不迭。
王子救了公主,一路春風(fēng)得意,很快就飛回故國,安然降落在自己預(yù)備的那座宮殿里。他安排公主住好,便去謁見父王母后。
國王聽了王子的敘述,歡喜異常,吩咐準(zhǔn)備宴席,為王子和公主舉行婚禮。滿朝文武和全國百姓歡欣鼓舞,熱熱鬧鬧地歡慶了一個月。
國王愛子心切,為避后患,干脆毀掉烏木馬。新婚之后,王子即派人到蘇阿吾國向岳父母報喜。國王讀了公主的親筆信,得知女兒安然無恙,幸福美滿,心中快慰,便優(yōu)待使臣,并以重禮饋贈王子。
從此,兩國過從甚密,邦交日益親善。后來,波斯國王駕崩,王子登基為王,秉公治國,銳意改革,國泰民安,與公主盡享天年。
【一千零一夜《烏木馬》】相關(guān)文章:
龜是烏的散文06-11
《烏牙寺·夜宿烏牙寺》詩詞翻譯及鑒賞01-20
烏塔課文原文12-26
《烏塔》課文解析06-21
《烏塔》課文內(nèi)容06-12
《烏塔》的課文內(nèi)容06-27
《大觜烏元稹》原文07-03
一千零一夜《獅子的腳印》06-02
一千零一夜《鸚鵡的命運(yùn)》06-02