- 相關(guān)推薦
王安石辭妾翻譯
導語:《王安石辭妾》表現(xiàn)了一個不好聲色,不愛官職,近乎無欲的形象,以下是由應屆畢業(yè)生文學網(wǎng)小編為您整理的《王安石辭妾》的原文及翻譯,希望對您有所幫助!
《王安石辭妾》原文、注釋、翻譯、閱讀訓練及答案
【原文】
王安石辭妾
王荊公知制誥,吳夫人為買一妾,荊公見之,曰:“何物也?”女子曰:“夫人令執(zhí)事左右。”安石曰:“汝誰氏?”
曰:“妾之夫為軍大將,部米運失舟,家資盡沒猶不足,又賣妾以償。”公愀然曰:“夫人用錢幾何得汝?
曰:“九十”公呼其夫,令為夫婦如實,盡以錢賜之。
【注釋】
、偻跚G公:即王安石,因封荊國公,故又稱王荊公。②知制誥:職官名稱,掌握為皇帝起草詔書之事。③汝誰氏:你是誰家的。④軍大將:指軍中官員。⑤部米運:指監(jiān)督運米。
【翻譯】
王荊公發(fā)喪,吳夫人為他買了一個小妾,荊公見到說:“這是什么?”那女子說:“夫人讓我侍奉您左右。”王安石說:“你是何人?”那女子說:“我的丈夫是軍中大將,運米時船沉,家中資產(chǎn)都賠上還不夠,還要賣了我來補償。”王安石說:“夫人花了多少錢買你?”女子說:“九十萬錢。”王安石叫來她的丈夫,讓他們夫婦還像原來一樣過日子,又拿錢給了他們。
【文言知識】
說“物”。“物”指事物,古今相同。但它又指“人”,這是要特別注意的。上文“何物也”,不能理解為“什么東西”,鴯問“什么人呀”。“物”即人。“物化”、“物故”均指人死;“物論”、“物議”均指遭人議論;“物望”即眾望,如“物望所歸”。成語“待人接物”中的“接物”,即“待人”;小說中的“人物”即人。
【閱讀訓練】
1、解釋:
、偈 _______ ②償_______ ③愀然_______ ④幾何_______
2、翻譯:
、俜蛉肆顖(zhí)事左右
_________________________________________________
②家資盡沒猶不足
_________________________________________________
、郾M以錢賜之
_________________________________________________
3、比較文中的兩個“妾”:
、“吳夫人為買一妾”中的“妾”是指_______;
②“妾之夫為軍大將”中的“妾”是指_______。
4、理解:這則故事說明王安石
_________________________________________________
_________________________________________________
【答案】
1.①沉、翻②還(債)③感傷的樣子④多少
2.①(你)夫人讓我在你身邊服侍②家中財產(chǎn)全部用盡還不夠③把所欠的錢全部賞賜給她。
3.①小妻②我(女子自稱)
4.遇事先為他人著想。
【賞析】
王安石為知制誥在嘉佑六年(1061),當時他的諸弟皆已成立,家中負擔不象過去那么重了,當時他還任工部郎中、糾察在京刑獄,官職與俸祿都有提升,已經(jīng)步入社會上層了,因此賢惠的吳夫人也想讓丈夫享受一下上流社會的待遇,偷偸為他買了一個妾侍奉左右。大概王安石家中當時既無姬妾,又無丫環(huán)侍女,因而看到家中出現(xiàn)一個陌生的年輕女子非常吃驚,忙問她是什么人。這一女子告訴他是夫人令其侍奉左右的,王安石便明白怎么回事了,又問她姓氏家世,何以至此,她則答稱本為軍中大將之婦,由于丈夫運米失舟,按照規(guī)定必須陪償,結(jié)果用盡全部家產(chǎn)也不夠,只好將她賣掉抵債。王安石對她的悲慘境遇十分同情,又問夫人用多少錢將她買來,她言是九十萬。這個數(shù)字對于王安石來說也不算小,他卻將這一女子的丈夫喚來,令其夫婦相聚如初,并將九十萬盡賞他們。
王安石奉還夫人又送錢,可稱得上是一件大功德,這種行為和品格不是一般人所能有的。他的道德可以說已經(jīng)遠遠超出了一般的士大夫的道德水平,雖不能說是驚世劾俗,也算得上迥出群儕了。
王安石不好聲色、不愛官職、不殖貨利,近乎無欲,并不是由于他心如死灰,事實上他是一個感情豐富、性格開朗、風趣幽默的人。他的無欲既出乎天性、又是嚴格自律的結(jié)果,他也并非為無欲而無欲,而是為了克服人性本身的弱點,進入一個真正的自由境界。
【王安石辭妾翻譯】相關(guān)文章:
王安石辭妾05-19
王安石辭妾譯文09-01
《元日》王安石翻譯09-30
王安石《元日》翻譯06-08
王安石待客翻譯07-16
王安石的詩及翻譯11-05
文言文王安石辭妻08-14
元日宋王安石的翻譯06-16
王安石《元日》原文及翻譯06-04
王安石元日古詩翻譯08-20