王安石傷方仲永翻譯
《傷仲永》是北宋政治家、文學(xué)家王安石創(chuàng)作的一篇散文,講述了方仲永的通達(dá)聰慧,其天資比一般才能的人高得多,而最終成了一個(gè)平凡的人令人感到痛惜,人能否成才,與天資有關(guān),更與后天所受的教育以及自身的學(xué)習(xí)有關(guān)。
傷仲永
(王安石)
選自《臨川先生文集》
金溪①民方仲永,世隸耕②。仲永生五年,未嘗③識書具④,忽啼求之。父異焉⑤,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名⑥。其詩以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。自是指物作詩立就⑦,其文理⑧皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳⑨仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。
余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱⑩前時(shí)之聞。又七年,還自揚(yáng)州,復(fù)到舅家問焉。曰:“泯然眾人矣⑪。”
王子曰:仲永之通悟⑫,受之天也。其受之天也,賢于材人⑬遠(yuǎn)矣。卒之為眾人,則其受于人⑭者不至也。彼其⑮受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶⑯?
翻譯
金溪縣的平民方仲永,世代以耕田為業(yè)。仲永五歲時(shí),不曾認(rèn)識書寫工具(紙、墨、筆、硯等),(有一天)忽然哭著要這些東西。父親對此(感到)很詫異,從鄰家借來書寫工具給他,仲永立即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩的意思是贍養(yǎng)父母、與同一宗族的人搞好關(guān)系,傳給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此,指定物品(讓他)作詩,(他能)立即完成,(詩的)文采和道理都有值得觀賞的地方。同縣的人(對這件事)感到奇怪,漸漸地,(同縣的人)都以賓客之禮對待他父親,(有的人)花錢請方仲永作詩。他的父親以此認(rèn)為有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學(xué)習(xí)。
我聽說這件事也已經(jīng)很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家里見到了方仲永,(他)已經(jīng)十二三歲了。讓(他)作詩,(他寫的詩)不能與從前的名聲相稱。又(過了)七年,(我)從揚(yáng)州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,(舅舅)回答說:“他的才能已完全消失,完全如同常人了。”
王安石說:仲永的通達(dá)聰慧是先天得到的。他先天的才能,遠(yuǎn)勝于一般有才能的`人。他最終成為一個(gè)平常人,是因?yàn)樗艿胶筇斓慕逃龥]有達(dá)到要求。他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為普通人,現(xiàn)在那些天生就不聰明,本來就是普通的人,又不接受后天的教育,能夠成為普通人就為止了嗎?
注釋
、俳鹣旱孛F(xiàn)在江西金溪。
、谑离`耕:世代耕田為業(yè)。隸,屬于。
、蹏L:曾經(jīng)。
、軙撸簳鴮懝ぞ,指筆、墨、紙、硯等。
、莓愌桑簩Υ(感到)詫異。焉,相當(dāng)于“于之”
⑥自為其名:自己提上自己的名字。
⑦立就:立刻完成。
⑧文理:文采和道理。(古今異義)
、岚猓和“攀”,牽,引。
、夥Q(chèn):相當(dāng)。
⑪泯然眾人矣:完全如同常人了。泯然,消失。眾人,常人。矣,語氣詞。
⑫通悟:通達(dá)聰慧。
⑬賢于材人:勝過有才能的人。賢,勝過、超過。材人,有才能的人。
⑭受于人:指后天所受的教育。天、人對舉,一指先天的稟賦,一指后天的教育。
⑮彼其:他。
⑯得為眾人而已耶:能夠成為普通人就為止了嗎?意思是比普通人還要不如。
文章中心
1.告訴人們:人的知識才能決不可單純的依靠天資,必須注重后天的教育和學(xué)習(xí),強(qiáng)調(diào)后天教育和學(xué)習(xí)對成才的重要性。
文章的道理
一個(gè)人是否能成才,與天資有關(guān),更與后天所受的教育以及自身的學(xué)習(xí)有關(guān)。要學(xué)習(xí),強(qiáng)調(diào)后天學(xué)習(xí)對成才的重要性,和對泯滅人才環(huán)境的批評。
文章的概括
名叫仲永的神童,五歲便可指物作詩,天生才華出眾,因后天不學(xué)習(xí)被父親當(dāng)作造錢工具而淪落到一個(gè)普通人的故事。
文章釋義
金溪平民方仲永,世代以種田為業(yè)。仲永長到五歲,不曾認(rèn)識筆墨紙硯,(有一天)忽然放聲哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,(仲永)當(dāng)即寫了四句詩,并且提上自己的名字。這首詩以贍養(yǎng)父母、團(tuán)結(jié)同宗族的人為大意,傳送給全鄉(xiāng)的讀書人觀賞。從此,指定物品讓他作詩,(他能)立即寫好,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人對他感到驚奇,漸漸地以賓客之禮來待他的父親,有的人還花錢乞求仲永題詩。他的父親認(rèn)為這樣有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學(xué)習(xí)。
我聽說這件事很久了。明道年間,我跟隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家里見到他,(他已經(jīng))十二三歲了。讓(他)作詩,(寫出來的詩已經(jīng))不能與從前的名聲相稱。又過了七年,(我)從揚(yáng)州回來,又到舅舅家,問起方仲永的情況,回答說:“(他的)才能(已經(jīng))完全消失,成為普通人了。”
王先生說:“仲永的通達(dá)智慧是上天給予的。是上天得到的。他的天資比有才能的人高得多。他最終成為一個(gè)平凡的人,是因?yàn)樗麤]有受到后天的教育。像他那樣天生聰明的人,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;那么,現(xiàn)在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,想成為一個(gè)平常的人恐怕都不能夠吧?
【王安石傷方仲永翻譯】相關(guān)文章:
《王安石傷方仲永》原文及翻譯09-21
王安石傷仲永的翻譯08-24
方仲永 王安石05-06
王安石傷仲永教案11-12
王安石《傷仲永》原文08-28
傷仲永 王安石 譯文08-26
傷仲永 王安石 原文08-25
傷仲永王安石簡介08-24
有關(guān)王安石傷仲永12-01