男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

王勃《別薛華》原文翻譯賞析

時間:2024-11-14 09:00:22 偲穎 王勃 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

王勃《別薛華》原文翻譯賞析

  在學(xué)習(xí)、工作、生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對應(yīng)。那么你有真正了解過古詩嗎?以下是小編整理的王勃《別薛華》原文翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  古詩:

  《別薛華》

  王勃

  送送多窮路,遑遑獨問津。

  悲涼千里道,凄斷百年身。

  心事同漂泊,生涯共苦辛。

  無論去與住,俱是夢中人。

  譯文:

  送了一程又一程前面有很多艱難的路,匆匆忙忙只有一人去尋路。

  在千里的行途中悲涼失意,寂寞冷落會摧垮人生不過百年的身體。

  你我的心情都是漂泊不定,我們的生活同樣凄苦辛酸。

  不論是離開還是留下,都會是對方夢中出現(xiàn)的人。

  賞析一:

  唐乾封元年(666),王勃17歲,進入沛王府任修撰,奉命撰寫《平臺秘略》。寫完后,沛王賞給他帛50匹,十分賞識他。王勃少年得志,可惜好景不長。據(jù)《舊唐書·王勃傳》記載,總章二年(669),“諸王斗雞,互有勝負(fù),勃戲為檄英王雞文。高宗覽之,怒曰:‘據(jù)此,是交構(gòu)之漸!慈粘獠,不令入府。”被逐出沛王府時王勃年僅20歲。他在《夏日諸公見尋訪詩序》中說:“天地不仁,造化無力,授仆以幽憂孤憤之性,稟仆以耿介不平之氣。頓忘山岳,坎坷于唐堯之朝,傲想煙霞,憔悴于圣明之代!睂ψ约旱谋或(qū)逐,他心中懷著一腔悲憤。當(dāng)年五月他離開長安南下入蜀,后來客居劍南兩年多,遍游漢州、劍州、綿州、益州、彭州、梓州等地。在此過程中,他對現(xiàn)實生活有了新的深切的感受,寫下了一些影響深遠的詩文。《別薛華》就是其中一首。

  賞析二:

  王勃(650—676)初唐詩人。字子安,絳州龍門(今山西稷山、河津一帶)人。祖父王通是著名學(xué)者。六歲能文。高宗麟德三年及第,授朝散郎。咸亨中,任虢州參軍,不久因事革職。上元二年(675),往交趾探視父親(時任交趾縣令),經(jīng)南昌,作《滕王閣序》。次年八月,渡海溺水,驚悸而死。年僅二十七歲。與楊炯、盧照鄰、駱賓王共稱“初唐四杰”。擅長五古,創(chuàng)作上反對浮艷詩風(fēng),努力拓展題材領(lǐng)域,其風(fēng)格清新流暢,有《王子安集》。

  賞析三:

  抒寫離情別緒之作,歷代詩歌中不計其數(shù)。但是,“詩要避俗,更要避熟”(劉熙載《藝概·詩概》)!秳e薛華》則堪稱是一首含意雋永,別具一格,意境新穎的送別詩。

  首聯(lián)即切題!八退投喔F路,遑遑獨問津”,是說送了一程又一程,面前有多少荒寂艱難的路。當(dāng)友人踽踽獨去,沿途問路時,心情又該是多么的惶惶不安。此聯(lián)中一個“窮”字、一個“獨”字,真乃傳神之筆:窮路凄孤送摯友,把悲苦的心情,渲染得十分真切。但是,它又不僅僅是作者,也是遠行人──薛華心情的真實寫照,語意雙關(guān)。

  頷聯(lián)和頸聯(lián)俱是工穩(wěn)而妥貼的對子。近體詩到初唐“四杰”手中,已日臻成熟,從此詩亦可略窺一斑。

  頷聯(lián)“悲涼千里道,凄斷百年身”,緊承上聯(lián)“窮路”、“問津”而深入一層述說:在這迢迢千里的行程中,惟有一顆悲涼失意的心作伴,這簡直會拖垮人生不過百年的孱弱身體。詩中“千”字極言其長,并非實指。這二句是作者發(fā)自肺腑之語。王勃早年因“戲為檄英王雞文”,竟觸怒了唐高宗,從此不得重用。此詩是王勃入蜀之后的作品,時年僅二十出頭,仕途的坎坷,對于王勃這樣一個少年即負(fù)盛名,素有抱負(fù),卻懷才不遇、不得重用的人來說,其感慨之深,內(nèi)心之苦,是可以想見的。所以,詩意就不能僅僅理解為只是在向遠行人指出可能會遭受的惡運,其實也是作者在短短的人生道路上所親身感受到的切膚之痛。

  寫到這兒,作者仍覺得意猶未盡,還不足以傾訴心聲,更不忍與知音就此分手,于是又說:“心事同漂泊,生涯共苦辛!币馑际牵耗阄业男那椋枷蠛泼旖掀床欢ǖ囊蝗~小舟;而生活呢,也是一樣的辛酸凄苦。這一方面是同情與勸慰對方,大有“涸轍之鮒,相濡以沫”的情意。

  但是,離別卻又是不可避免的。這樣,就順理成章地逼出了尾聯(lián)“無論去與住,俱是夢中人”兩句:離開的人,還是留下的人,彼此都會在對方的夢中出現(xiàn)。杜甫《夢李白》的“故人入我夢,明我長相憶”,便是這個意思。而這篇在訣別之時,斷言彼此都將互相入夢,既明說自己懷友之誠,也告訴對方,我亦深知你對我相思之切!熬闶菈糁腥恕钡摹熬恪弊,似乎雙方對等,而由作者這方面寫出,便占得了雙倍的份量。

  賞析四:

  袁枚說:“凡作詩,寫景易,言情難。何也?景從外來,目之所觸,留心便得;情從心出,非有一種芬芳悱惻之懷,便不能哀感頑艷。”(《隨園詩話》)此話說得不確的地方是,情和景是不能截然分開的。但是,就“言情難”而言,把這段話用在王勃這首詩中倒是十分妥貼的。由于此詩講究匠心經(jīng)營,反復(fù)詠嘆遭遇之不幸,仕途之坎坷,絲絲入扣,字字切題,又一氣流轉(zhuǎn),綴成渾然一體,確是感人至深。據(jù)作者《秋夜于錦州群官席別薛昇華序》所說,作者不僅和薛是同鄉(xiāng)、通家,也是良友;又據(jù)《重別薛華》一詩來看,兩人之間確有非同一般的深情厚意。而此時王勃正當(dāng)落魄失意之際,不平則鳴,因此,面對摯友,他以肺腑相傾。寫法上,詩不著意寫惜別之情,而用感人的筆觸,抒發(fā)了悲切的身世之感,使人感到這種別離是何等痛苦,更顯出這對摯友的分手之難。詩中所蘊含的深邃而綿邈的情韻,堪稱自出機杼。這首詩與作者的另一首《送杜少府之任蜀川》相比,雖題材同為送別,而風(fēng)格情調(diào)迥異,前后判若兩人。這是由于作者在政治上屢遭挫折,未能擺脫個人的哀傷情緒所致。

  生平簡介:

  王勃,初唐詩人。字子安,絳州龍門(今山西稷山、河津一帶)人。祖父王通是著名學(xué)者。王勃少時即聰慧過人,據(jù)傳六歲就會作文章,有“神童”之譽;十四歲時應(yīng)舉及第,授朝散郎,沛王召署府修撰。當(dāng)時諸王中斗雞之風(fēng)盛行,王勃戲作《檄周王雞》一文加以嘲諷。周王就是唐高宗的兒子、后來的中宗李顯。唐高宗李治惱恨王勃“大不敬”,就將他逐出王府;王勃因此得以漫游蜀中,曾一度任虢州參軍;后來又因為受牽連犯了死罪,遇大赦免死革職。其父王福疇因受王勃牽連,也從雍州司功參軍貶為交趾令。不久王勃前往探親,渡海溺水,受驚而死。年僅二十七。

  王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,史稱“初唐四杰”。他們都力求革新當(dāng)時“爭構(gòu)纖微,競為雕刻”

  的齊梁宮體詩風(fēng),拓寬詩歌題材,表現(xiàn)積極進取、健康昂揚的精神,抒發(fā)政治感慨和懷才不遇的憤懣。由于他們在革新齊梁詩風(fēng)和促進五律漸趨成熟方面所做出的突出貢獻,因此杜甫有“王楊盧駱當(dāng)時體”的贊譽。

  王勃的詩主要描寫個人生活,亦有少數(shù)抒發(fā)政治抱負(fù)、表達不滿之作,風(fēng)格較為清新。他的詩大都對仗工整,上下蟬聯(lián),但有些詩篇仍“浮躁炫露”,流于浮艷,沒有徹底擺脫六朝辭藻華麗綺靡的詩風(fēng)。王勃的文章以《滕王閣序》著名。

【王勃《別薛華》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

王勃詩作《別薛華》賞析08-27

王勃《 別薛華》鑒賞08-06

王勃滕王閣序的原文翻譯與賞析09-29

滕王閣序王勃原文翻譯及賞析08-14

王勃滕王閣序原文翻譯及賞析08-28

滕王閣序原文翻譯以及賞析王勃08-12

王勃《山中》翻譯與賞析10-12

王勃山中原文及翻譯11-04

王勃詠風(fēng)原文及翻譯08-27

王勃春日還郊原文及翻譯09-24