- 從軍行王昌齡其四翻譯 推薦度:
- 王昌齡《從軍行其一》翻譯 推薦度:
- 《從軍行其二》王昌齡唐詩鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
從軍行王昌齡推薦
《從軍行》是漢代樂府《平調(diào)曲》名,內(nèi)容多數(shù)寫軍隊(duì)的戰(zhàn)斗生活。唐代以來,王昌齡等都有以此為名的詩篇流傳,表達(dá)一種士子從戎,征戰(zhàn)邊庭的過程和心情,從而表達(dá)了國家有事,匹夫有責(zé)的使命感和建功立業(yè)的豪邁情懷。下面是小編幫大家整理的從軍行王昌齡,希望大家喜歡。
第一首
青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
【譯文】
青海上空的陰云遮暗了雪山,遙望著遠(yuǎn)方的玉門關(guān)。塞外的將士身經(jīng)百戰(zhàn)磨穿了盔和甲,攻不下西部的樓蘭城誓不回來。
【鑒賞】
前兩句提到三個(gè)地名。雪山即河西走廊南面橫亙廷伸的祁連山脈。青海與玉關(guān)東西相距數(shù)千里,卻同在一幅畫面上出現(xiàn),于是對這兩句就有種種不同的解 說。有的說,上句是向前極目,下句是回望故鄉(xiāng)。這很奇怪。青海、雪山在前,玉關(guān)在后,則抒情主人公回望的故鄉(xiāng)該是玉門關(guān)西的西域,那不是漢兵,倒成胡兵 了。另一說,次句即“孤城玉門關(guān)遙望”之倒文,而遙望的對象則是“青海長云暗雪山”,這里存在兩種誤解:一是把“遙望”解為“遙看”,二是把對西北邊陲地 區(qū)的概括描寫誤解為抒情主人公望中所見,而前一種誤解即因后一種誤解而生。
三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情!包S沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括力極強(qiáng)的詩句。戍邊時(shí)間之漫長,戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強(qiáng) 悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無遺!鞍賾(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場的特征,令人宛見“日暮云沙古戰(zhàn)場”的景象:“百戰(zhàn)” 而至“穿金甲”,更可想見戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見這漫長的時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。
第二首
烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)坐海風(fēng)秋。
更吹羌笛關(guān)山月,無那金閨萬里愁。
【譯文】
烽火城西面的樓高有百尺,黃昏時(shí)我獨(dú)自坐在那里,沐浴著青海湖來的秋風(fēng)。羌笛吹奏《關(guān)山月》的樂曲被秋風(fēng)從遠(yuǎn)處帶來,無論如何也消除不了我對萬里之外的妻子的想念。
【鑒賞】
這首詩,筆法簡潔而富蘊(yùn)意,寫法上很有特色。詩人巧妙地處理了敘事與抒情的關(guān)系。前三句敘事,描寫環(huán)境,采用了層層深入、反復(fù)渲染的手法,創(chuàng)造氣氛,為第四句抒情作鋪墊,突出了抒情句的地位,使抒情句顯得格外警拔有力!胺榛鸪俏鳌保幌伦泳忘c(diǎn)明了這是在青海烽火城西的瞭望臺(tái)上;募诺脑,四顧蒼茫,只有這座百尺高樓,這種環(huán)境很容易引起人的寂寞之感。時(shí)令正值秋季,涼氣侵人,正是游子思親、思婦念遠(yuǎn)的季節(jié)。
時(shí)間又逢黃昏,“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!”(《詩經(jīng)·王風(fēng)·君子于役》)這樣的時(shí)間常常觸發(fā)人們想念于役在外的親人。而此時(shí)此刻,久戍不歸的征人恰恰“獨(dú)坐”在孤零零的戍樓上。天地悠悠,牢落無偶,思親之情正隨著青海湖方向吹來的陣陣秋風(fēng)任意翻騰。上面所描寫的,都是通過視覺所看到的環(huán)境,沒有聲音,還缺乏立體感。接著詩人寫道:“更吹羌笛關(guān)山月”。在寂寥的環(huán)境中,傳來了陣陣嗚嗚咽咽的笛聲,就象親人在呼喚,又象是游子的嘆息。
以上就是小編為大家準(zhǔn)備的從軍行王昌齡,希望能夠幫助到你們。
【從軍行王昌齡】相關(guān)文章:
王昌齡的《從軍行》06-11
《從軍行》王昌齡11-29
王昌齡的從軍行09-07
從軍行王昌齡06-02
王昌齡的從軍行翻譯04-29
從軍行王昌齡古詩09-18
從軍行王昌齡及詩意06-26
王昌齡的從軍行古詩10-15
王昌齡的從軍行片段08-21
王昌齡從軍行譯文07-02