- 相關(guān)推薦
王昌齡的從軍行片段
王昌齡的《從軍行》是一首組詩(shī),有很多不同的小段組成,下面就是小編為您收集整理的王昌齡的從軍行片段的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!
從軍行其一
烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)坐海風(fēng)秋。
更吹羌笛關(guān)山月,無(wú)那金閨萬(wàn)里愁。
從軍行其一解讀
這一首,刻畫(huà)了邊疆戍卒懷鄉(xiāng)思親的深摯感情。
這首詩(shī),筆法簡(jiǎn)潔而富蘊(yùn)意,寫(xiě)法上很有特色。王昌齡在寫(xiě)作中把自己的特色發(fā)揮的淋漓盡致,前三句敘事,描寫(xiě)環(huán)境,采用了層層深入、反復(fù)渲染的手法,創(chuàng)造氣氛,為第四句抒情做鋪墊,突出了抒情句的地位,使抒情句顯得格外警拔有力。“烽火城西”,一下子就點(diǎn)明了這是在青海烽火城西的瞭望臺(tái)上。荒寂的原野,四顧蒼茫,只有這座百尺高樓,這種環(huán)境很容易引起人的寂寞之感。時(shí)令正值秋季,涼氣侵人,正是游子思親、思婦念遠(yuǎn)的季節(jié)。時(shí)間又逢黃昏,“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來(lái)。君子于役,如之何勿思!”(《詩(shī)經(jīng)王風(fēng)君子于役》)這樣的時(shí)間常常觸發(fā)人們思念于役在外的親人。而此時(shí)此刻,久戍不歸的征人恰恰“獨(dú)坐”在孤零零的戍樓上。天地悠悠,牢落無(wú)偶,思親之情正隨著青海湖方向吹來(lái)的陣陣秋風(fēng)任意翻騰。上面所描寫(xiě)的,都是通過(guò)視覺(jué)所看到的環(huán)境,沒(méi)有聲音,還缺乏立體感。接著詩(shī)人寫(xiě)道:“更吹羌笛關(guān)山月”。在寂寥的環(huán)境中,傳來(lái)了陣陣嗚嗚咽咽的笛聲,就象親人在呼喚,又象是游子的嘆息。這縷縷笛聲,恰似一根導(dǎo)火線,使邊塞征人積郁在心中的思親感情,再也控制不住,終于來(lái)了個(gè)大爆發(fā),引出了詩(shī)的最后一句。這一縷笛聲,對(duì)于“獨(dú)坐”在孤樓之上的聞笛人來(lái)說(shuō)是景,但這景又飽含著吹笛人所抒發(fā)的情,使環(huán)境更具體、內(nèi)容更豐富了。詩(shī)人用這亦情亦景的句子,不露痕跡,完成了由景入情的轉(zhuǎn)折過(guò)渡,何等巧妙、何等自然!
在表現(xiàn)征人思想活動(dòng)方面,詩(shī)人運(yùn)筆十分委婉曲折。環(huán)境氛圍已經(jīng)造成,為抒情鋪平墊穩(wěn),然后水到渠成,直接描寫(xiě)邊人的心理“無(wú)那金閨萬(wàn)里愁”的心情。作者所要表現(xiàn)的是征人思念親人、懷戀鄉(xiāng)土的感情,但不直接寫(xiě)出,而是從深閨妻子的萬(wàn)里愁懷反映出來(lái)。而實(shí)際情形也是如此;妻子無(wú)法消除的思念,正是征人思?xì)w又不能歸的結(jié)果。這一曲筆,把征人和思婦的感情完全交融在一起了。就全篇而言,這一句如畫(huà)龍點(diǎn)睛,立刻使全詩(shī)神韻飛騰,而更具動(dòng)人的力量。
從軍行其二
琵琶起舞換新聲,總是關(guān)山舊別情。
撩亂邊愁聽(tīng)不盡,高高秋月照長(zhǎng)城。
從軍行其二賞析
此詩(shī)截取了邊塞軍旅生活的一個(gè)片斷,通過(guò)寫(xiě)軍中宴樂(lè)表現(xiàn)征戍者深沉、復(fù)雜的感情。
“琵琶起舞換新聲”。隨舞蹈的變換,琵琶又翻出新的曲調(diào),詩(shī)境就在一片樂(lè)聲中展開(kāi)。琵琶是富于邊地風(fēng)味的樂(lè)器,而軍中置酒作樂(lè),常常少不了“胡琴琵琶與羌笛。”這些器樂(lè),對(duì)征戍者來(lái)說(shuō),帶著異域情調(diào),容易喚起強(qiáng)烈感觸。既然是“換新聲”,總能給人以一些新的情趣、新的感受吧?
不,“總是關(guān)山舊別情”。邊地音樂(lè)主要內(nèi)容,可以一言以蔽之,“舊別情”而已。因?yàn)樗囆g(shù)反映實(shí)際生活,征戍者誰(shuí)個(gè)不是離鄉(xiāng)背井乃至別婦拋雛?“別情”實(shí)在是最普遍、最深厚的感情和創(chuàng)作素材。所以,琵琶盡可換新曲調(diào),卻換不了歌詞包含的情感內(nèi)容!稑(lè)府古題要解》云:“《關(guān)山月》,傷離也!本渲小瓣P(guān)山”在字面的意義外,雙關(guān)《關(guān)山月》曲調(diào),含意更深。
此句的“舊”對(duì)應(yīng)上句的“新”,成為詩(shī)意的一次波折,造成抗墜揚(yáng)抑的音情,特別是以“總是”作有力轉(zhuǎn)接,效果尤顯。次句既然強(qiáng)調(diào)別情之“舊”,那么,這樂(lè)曲是否太乏味呢?不,“撩亂邊愁聽(tīng)不盡”,那曲調(diào)無(wú)論什么時(shí)候,總能擾得人心煩亂不寧。所以那奏不完、“聽(tīng)不盡”的曲調(diào),實(shí)叫人又怕聽(tīng),又愛(ài)聽(tīng),永遠(yuǎn)動(dòng)情。這是詩(shī)中又一次波折,又一次音情的抑揚(yáng)!奥(tīng)不盡”三字,是怨?是嘆?是贊?意味深長(zhǎng)。作“奏不完”解,自然是偏于怨嘆。然作“聽(tīng)不夠”講,則又含有贊美了。所以這句提到的“邊愁”既是久戍思?xì)w的苦情,又未嘗沒(méi)有更多的意味。當(dāng)時(shí)北方邊患未除,尚不能盡息甲兵,言念及此,征戍者也會(huì)心不寧意不平的。前人多只看到它“意調(diào)酸楚”的一面,未必十分全面。
詩(shī)前三句均就樂(lè)聲抒情,說(shuō)到“邊愁”用了“聽(tīng)不盡”三字,那末結(jié)句如何以有限的七字盡此“不盡”就最見(jiàn)功力。詩(shī)人這里輕輕宕開(kāi)一筆,以景結(jié)情。仿佛在軍中置酒飲樂(lè)的場(chǎng)面之后,忽然出現(xiàn)一個(gè)月照長(zhǎng)城的莽莽蒼蒼的景象:古老雄偉的長(zhǎng)城綿亙起伏,秋月高照,景象壯闊而悲涼。對(duì)此,你會(huì)生出什么感想?是無(wú)限的鄉(xiāng)愁?是立功邊塞的雄心和對(duì)于現(xiàn)實(shí)的憂怨?也許,還應(yīng)加上對(duì)于祖國(guó)山川風(fēng)物的深沉的愛(ài),等等。
讀者也許會(huì)感到,在前三句中的感情細(xì)流一波三折地發(fā)展(換新聲--舊別情--聽(tīng)不盡)后,到此卻匯成一汪深沉的湖水,蕩漾回旋。“高高秋月照長(zhǎng)城”,這里離情入景,使詩(shī)情得到升華。正因?yàn)榍椴豢杀M,詩(shī)人“以不盡盡之”,“思入微茫,似脫實(shí)粘”,才使人感到那樣豐富深刻的思想感情,征戍者的內(nèi)心世界表達(dá)得入木三分。此詩(shī)之臻于七絕上乘之境,除了音情曲折外,這絕處生姿的一筆也是不容輕忽的。
從軍行其三
關(guān)城榆葉早疏黃,
日暮云沙古戰(zhàn)場(chǎng)。
表請(qǐng)回軍掩塵骨,
莫教兵士哭龍荒。
從軍行其三解讀
這首詩(shī)是從軍行七首中的第三首.
深秋邊城榆樹(shù)上的葉子早已疏黃開(kāi)始飄落,傍晚紅日欲墜,大風(fēng)突起,
一轉(zhuǎn)眼城外的古戰(zhàn)場(chǎng)就被如云的風(fēng)沙彌漫.風(fēng)沙過(guò)后,無(wú)數(shù)枯骨暴露在戰(zhàn)場(chǎng)上.
這些年來(lái),多少將士為保衛(wèi)家園,戰(zhàn)死在這荒涼的邊城.應(yīng)該上書(shū)朝廷將他們的尸骨好好安葬,
別讓這些為保衛(wèi)國(guó)家而死的將士們像孤魂野鬼一樣到死還在游蕩.
這首詩(shī)詩(shī)截取了邊塞軍旅生活的一個(gè)片斷,通過(guò)描寫(xiě)一陣大風(fēng)吹過(guò)古戰(zhàn)場(chǎng)將戰(zhàn)死的枯骨暴露在外.說(shuō)明當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)有多么的慘烈,無(wú)數(shù)的將士們死在邊關(guān),而沒(méi)有辦法好好安葬.表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)將士們深切的同情之心。
唐朝前期,中國(guó)國(guó)力強(qiáng)盛,但在邊關(guān)戰(zhàn)火卻一直沒(méi)有停止過(guò).無(wú)數(shù)離開(kāi)故鄉(xiāng)到邊關(guān)去爭(zhēng)戰(zhàn)的將士們都死在了離故鄉(xiāng)幾萬(wàn)里之外的陌生之地.但他們的的報(bào)國(guó)熱情卻感染著詩(shī)人。關(guān)山迢遞,戎馬劻勷,奮槊進(jìn)擊,血染征袍……
【王昌齡的從軍行片段】相關(guān)文章:
從軍行王昌齡06-02
《從軍行》王昌齡11-29
王昌齡從軍行古詩(shī)06-13
《從軍行》王昌齡詩(shī)意06-24
從軍行王昌齡及詩(shī)意06-26
從軍行王昌齡譯文10-29
從軍行王昌齡古詩(shī)09-18
王昌齡從軍行翻譯10-26
從軍行王昌齡鑒賞11-24
從軍行王昌齡的詩(shī)意01-25