- 相關(guān)推薦
王維《送綦毋秘書棄官還江東》全詩(shī)注釋賞析
《送綦毋秘書棄官還江東》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)綦毋潛棄官歸隱做法的肯定,同時(shí)也流露出詩(shī)人在仕途上的不得意之情。以下是小編為大家整理的王維《送綦毋秘書棄官還江東》全詩(shī)注釋賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《送綦毋秘書棄官還江東》原文:
明時(shí)久不達(dá),棄置與君同。
天命無怨色,人生有素風(fēng)。
念君拂衣去,四海將安窮。
秋天萬里凈,日暮澄江空。
清夜何悠悠,扣舷明月中
和光魚鳥際,澹爾蒹葭叢。
無庸客昭世,衰鬢日如蓬。
頑疏暗人事,僻陋遠(yuǎn)天聰。
微物縱可采,其誰為至公。
余亦從此去,歸耕為老農(nóng)。
《送綦毋秘書棄官還江東》注釋:
、亵胛悖╭í wú):復(fù)姓,指王維的好友綦母潛。
②素風(fēng):純樸的風(fēng)尚,清高的風(fēng)格。
、郯哺F:安于窮困。
、芸巯希菏謸舸叀6嘤脼楦枰鞯墓(jié)拍。
⑤和光:和光同塵,指混合各種光彩、與塵俗相同,形容才華內(nèi)蘊(yùn),不露鋒芒。
⑥澹(dàn)爾:恬靜安然的樣子。蒹葭(jiān ji。狠杜c蘆葦。
、哳B疏:愚鈍而懶散者。這里用作自謙之辭。
《送綦毋秘書棄官還江東》譯文:
很久不受朝中重視,我被棄置的情形與你相同。
天命如此因而從無怨色,人生于世常有清高的風(fēng)格。
想必你辭官拂衣而去后,四海為家,安于貧窮。
秋日的天空萬里澄凈,日暮時(shí)分的江水開闊空明。
清朗的夜晚悠然自在,明月當(dāng)空,扣舷而歌。
在魚鳥蘆葦之間隱于塵世,恬靜安然。
不必在這俗世中奔走了,我已雙鬢斑白,如同隨風(fēng)飄逝的飛蓬。
我愚鈍而懶散,不懂官場(chǎng)中的種種手段,居處僻遠(yuǎn),也無法上達(dá)天聽。
微細(xì)如我縱使可以取之優(yōu)長(zhǎng),誰又做得到絕對(duì)公正呢。
我還是從此歸隱,做一個(gè)春耕秋收的老農(nóng)吧。
《送綦毋秘書棄官還江東》創(chuàng)作背景:
這是一首送別詩(shī)。綦毋潛是王維的好友。據(jù)《新唐書·藝文志》載:“潛字孝通,開元中由宜壽尉入為集賢院待制,遷右拾遺,終著作郎!敝骼晒僦染牌,綦母潛“食之無味”,于是瀟灑地棄官而去,還歸江東。好友歸隱,王維賦此詩(shī)相送。
《送綦毋秘書棄官還江東》賞析1:
原詩(shī)是一首五言古詩(shī),對(duì)久居微官,郁郁不得志而棄官歸隱的綦毋潛寄予無限同情和同病相憐,勸綦毋潛收斂鋒芒,不與世俗爭(zhēng)名。對(duì)綦毋潛的品格給予很高評(píng)價(jià)。
“天命無怨色,人生有素風(fēng)!边@兩句是說,自己與綦毋潛一樣不得志,但樂天知命,并無怨色。綦毋潛棄官去江東表現(xiàn)了他的坦蕩胸懷和純潔的品格。用語確切,將綦毋潛的胸懷和風(fēng)尚一下就樹立了起來。
此仍為一首送別詩(shī),足足二十句,一瀉而下,一則抒寫送別之情,流露出詩(shī)人對(duì)綦毋潛同情與不平之情,二則抒發(fā)出詩(shī)人內(nèi)心深處的憤懣與慨嘆。
生在當(dāng)代,處于“明時(shí)”,懷掬一顆赤誠(chéng)之心,卻久不得志,明耶?暗也!起筆便透露出詩(shī)人的憤恨之情。對(duì)天而憐,憐的是綦毋潛,憐的更是詩(shī)人自己,在世俗的漩渦之中,你我同為淪落之人。是呵,天命如此,怨恨又有何用?如你那般,心懷那純樸高潔之風(fēng)尚,出淤泥而不染,拂衣而去,覓一片凈空,將那穢濁的世俗拋卻天邊,這份睿智,這份灑脫,是為高尚。
秋高氣爽,萬里無云,天空潔凈如洗,黃昏已致,日落而下,風(fēng)息人歸,江面空明澄澈,沒有一絲漣漪。清幽靜謐的夜,悠然自得,幾許愜意,皎潔的月光下,扣舷而歌,不亦樂乎?且看那水中盡情嬉戲的游魚,那天際自在翱翔的飛鳥,那水恬淡自然的葦葉,何不融入其中,盡享這天人為一的樂趣呢?此等閑情逸致,此等清凈自在,洗滌了世俗的穢濁,淡褪了塵世的浮光暗影,該是至高的人生境界呵!
《送綦毋秘書棄官還江東》賞析2:
此詩(shī)表達(dá)作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。開篇四句從感慨時(shí)遇寫起,自己與友人一樣都遭遇棄置而“明時(shí)久不達(dá)”,一瞬間便縮短了兩人心靈的距離,更容易產(chǎn)生共鳴。但是詩(shī)人并未抱怨懷才不遇,而是樂天知命,“天命無怨色,人生有素風(fēng)”兩句實(shí)屬巧妙,足見胸襟。詩(shī)人雖然勸慰友人,自言要有坦蕩的胸懷,但終不免流露不受重用之下的無可奈何之情,因此這幾句詩(shī)中包含的感情十分復(fù)雜。
“念君拂衣去”以下八句,描繪了作者想象中的友人歸隱之樂:秋色如水,天空明凈,落日熔金,澄江遼遠(yuǎn),在這江天一色的自然里,人的心緒也隨之飄到了天之涯、江之頭了;而到悠悠清夜明月當(dāng)空之時(shí),駕一葉扁舟,扣舷而歌,蕩漾在如煙似霧的蘆葦叢中,一切都是那么靜謐,又是那么空靈。這幾句詩(shī)富于清淡之味,雋永之趣如花落香浮,月印水底,清空閑遠(yuǎn),神韻超然,一切都已溶入那與大自然的如夢(mèng)境般的晤談之中了。
“無庸客昭世”至結(jié)尾八句,寫出了作者所感所愿:雙鬢已然斑白,心靈已然疲倦,帝王總是那么遙遠(yuǎn),無人愿為我舉薦。不愿再在這“昭世”中奔走了,不如與君一同歸隱田間,做一個(gè)安分躬耕的老農(nóng)吧。結(jié)尾既抒發(fā)了自己郁郁不得志的情感,又表現(xiàn)了對(duì)于友人歸隱生涯的贊同與欣賞。看起來詩(shī)人似乎是扯遠(yuǎn)了,其實(shí)言遠(yuǎn)意近,還是圍繞送別這一中心的。
王維筆下的詩(shī)與畫是“道通為一”的,這首詩(shī)中間八句描繪友人隱居生活的畫面,就明顯地表現(xiàn)出了“詩(shī)中有畫”的特點(diǎn),詩(shī)中的景物和光一片、渾融無跡,青色的夜空、蒹葭,皎浩的月光、水光,物物融合,沒有明顯的輪廓,沒有明顯的界定,猶如一幅上乘的水墨畫。詩(shī)歌的主旨是對(duì)友人棄官歸隱一事的抒情感慨,對(duì)當(dāng)朝政治有委婉的不滿和批評(píng),中心則是贊美友人的高風(fēng)亮節(jié),想象隱居生活的清貧淳樸和閑逸之樂,宣揚(yáng)一種與世浮沉、和光同塵的人生哲學(xué),感情濃至而用語平和,是詩(shī)人真性情的自然流露。
作者簡(jiǎn)介:
王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)西),遂為河?xùn)|人。開元進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(zhǎng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。
【王維《送綦毋秘書棄官還江東》全詩(shī)注釋賞析】相關(guān)文章:
王維《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》全詩(shī)翻譯賞析07-09
王維《青溪》全詩(shī)賞析及翻譯注釋09-02
王維《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》閱讀練習(xí)及答案01-11
送沈子歸江東 / 送沈子福之江東_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-17
王維《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》閱讀練習(xí)及答案【精】03-10
王維《送沈子歸江東》賞析07-30