- 相關(guān)推薦
王維《夷門歌》鑒賞
夷門歌
王維
七雄雄雌猶未分,攻城殺將何紛紛。
秦兵益圍邯鄲急,魏王不救平原君。
亥為屠肆鼓刀人,嬴乃夷門抱關(guān)者。
非但慷慨獻(xiàn)奇謀,意氣兼將生命酬。
向風(fēng)刎頸送公子,七十老翁何所求!
鑒賞:
此詩(shī)題材出自《史記·魏公子列傳》即信陵君竊符救趙的歷史故事。但王維的《夷門歌》,有創(chuàng)造性的變動(dòng):故事主人公由公子無(wú)忌(信陵君)變?yōu)橐拈T俠士侯嬴,從而使這首詩(shī)成為對(duì)布衣之士的一曲贊歌。
從藝術(shù)手法上看,把二千余字篇幅的史傳改寫成不足九十字的小型敘事詩(shī),對(duì)題材的重新處理,顯示了詩(shī)人爐火純青的剪裁和提煉藝術(shù)。
詩(shī)共十二句,四句一換韻,按韻自成段落。
“七雄雄雌猶未分,攻城殺將何紛紛。秦兵益圍邯鄲急,魏王不救平原君。”開始四句交代故事背景。
前兩句寫七雄爭(zhēng)霸天下的局勢(shì),后兩后寫“竊符救趙”的原因。粗筆勾勒,筆力雄健。“何紛紛”三字將攻城殺將、天下大亂的局面形象地表現(xiàn)出來(lái)。傳云:“魏安厘王二十年,秦昭王已破趙長(zhǎng)平軍,又進(jìn)兵圍邯鄲(趙都)”,詩(shī)只用三字“圍邯鄲”,然而“益急”二字卻渲染出一種緊迫氣氛,表現(xiàn)出趙國(guó)的燃眉之“急”來(lái)。于是,與“魏王不救平原君”的輕描淡寫,相應(yīng)之下,又表現(xiàn)出一種孤立無(wú)援的絕望感。
趙魏唇齒相依,平原君(趙國(guó)賢公子)又是信陵君的姊夫。無(wú)論就公義私情而言,“不救”都說(shuō)不過(guò)去。無(wú)奈魏王懼虎狼之強(qiáng)秦,不敢發(fā)兵。詩(shī)筆到此忽然頓斷,宕開一筆,寫信陵君禮賢下士,并引入主人公侯生。“公子為嬴停駟馬,執(zhí)轡愈恭意愈下。亥為屠肆鼓刀人,嬴乃夷門抱關(guān)者。”信陵君禮遇侯嬴,本在秦兵圍趙之前,這里是倒插一筆。旨在暫時(shí)中止前面敘述,造成懸念,同時(shí)運(yùn)用“切割”時(shí)間的辦法形成跳躍感,使短篇產(chǎn)生疏緩的效果,即在后文接敘救趙事時(shí),給讀者以一種隔了相當(dāng)一段時(shí)間的感覺。
信陵君結(jié)交侯生事,在《史記》有一段膾炙人口的、繪聲繪色的描寫。詩(shī)中卻將公子置酒以待,親自駕車相迎,侯生不讓并非禮地要求枉道會(huì)客等等情節(jié),一概略去。只選擇面對(duì)侯生的傲慢“公子執(zhí)轡愈恭”的細(xì)節(jié)作突出刻畫。又巧妙運(yùn)用“愈恭”“愈下”兩個(gè)“愈”字,顯示一個(gè)時(shí)間進(jìn)程(事件發(fā)展過(guò)程)。略去的情節(jié),借助于讀者的聯(lián)想,得到補(bǔ)充,產(chǎn)生語(yǔ)短事長(zhǎng)的效果。兩句敘事精煉,但緊接二句交代侯嬴身份兼及朱亥,不避繁復(fù),又出人意外地詳備。“嬴乃夷門抱關(guān)者也”,“臣乃市井鼓刀屠者”,都是史傳中人物原話。“點(diǎn)化二豪之語(yǔ),對(duì)仗天成,已征墨妙”
(趙殿成《王右丞詩(shī)集箋注》),而唱名的方式,使人物情態(tài)躍然紙上,頗具張力。兩句妙在突出二人卑微的地位,從而映襯出卑賤者的智勇:同時(shí)也表現(xiàn)了公子不以富貴驕?zhǔn)康木。兩人在竊符救趙中扮演著關(guān)鍵角色,因此強(qiáng)調(diào)并不多余。這段的一略一詳,正是白石道人所謂“難說(shuō)處一語(yǔ)而盡,易說(shuō)處莫便放過(guò)”,堪稱匠心獨(dú)運(yùn)。
“非但慷慨獻(xiàn)奇謀,意氣兼將生命酬。向風(fēng)刎頸送公子,七十老翁何所求!”最后一段專寫侯生,既緊承前段又遙應(yīng)篇首,回到救趙事上來(lái)。“ 獻(xiàn)奇謀”, 指侯贏為公子策劃竊符及賺晉鄙軍一事,這是救趙的關(guān)鍵。“意氣”句則指侯嬴于公子至?xí)x鄙軍之日北向自剄事。其自刎的動(dòng)機(jī),是因既得信陵君知遇,又已申燕刀一割之用,平生意愿已足,生命已屬多余,因此詩(shī)人著力突出這一點(diǎn)。末二句議論更作波瀾,點(diǎn)出侯生義舉全為意氣所激,并非有求于信陵君?犊肋~,有濃郁抒情風(fēng)味,歷來(lái)為人傳誦。二句分用謝承《后漢書》楊喬語(yǔ)(“侯生為意氣刎頸”)和《晉書·段灼傳》語(yǔ)(“七十老公復(fù)何所求哉!”)而使人不覺,用事不著痕跡。詩(shī)前兩段鋪敘、穿插,已蓄足力量,末段則以“非但”、“兼將”遞進(jìn)語(yǔ)式,把詩(shī)情推向高峰。以樂曲為比方,有的曲子結(jié)尾要拖一個(gè)尾聲,有的則在激越處戛然而止。這首詩(shī)采取的正是后一種結(jié)尾,它如裂帛一聲,戛然而止,卻有“慷慨不可止”之感,這手法與悲壯的情事正好相宜。
這首詩(shī)代表著王維早年積極進(jìn)取的一面。唐代是中下層地主階級(jí)知識(shí)分子在政治上揚(yáng)眉吐氣的時(shí)代,這時(shí)出現(xiàn)為數(shù)不少的歌詠游俠的詩(shī)篇,決不是偶然的。
《夷門歌》故事新編,溶入了新的歷史內(nèi)容。因此,吳汝綸評(píng)論這首詩(shī)說(shuō)“敘古事而別有寄托”。
【王維《夷門歌》鑒賞】相關(guān)文章:
王維《夷門歌》注釋翻譯與賞析08-17
《夷門歌》古詩(shī)原文及翻譯09-29
《夜歸鹿門歌》詩(shī)歌鑒賞09-10
夜歸鹿門歌古詩(shī)詞鑒賞08-31
《夜歸鹿門歌》古詩(shī)詞鑒賞09-13
王維《相思》鑒賞07-19
王維《山中》鑒賞10-02
王維《相思》鑒賞03-05
王維《送別》鑒賞11-16
王維詩(shī)歌鑒賞10-20