- 相關(guān)推薦
王維《從軍行·吹角動(dòng)行人》鑒賞及譯文
《從軍行·吹角動(dòng)行人》
唐代:王維
吹角動(dòng)行人,喧喧行人起。
笳悲馬嘶亂,爭(zhēng)渡黃河水。
日暮沙漠陲,戰(zhàn)聲煙塵里。
盡系名王頸,歸來報(bào)天子。
《從軍行·吹角動(dòng)行人》譯文
陣陣號(hào)角聲,驚醒了正在酣睡的士兵,士兵們開始緊張地準(zhǔn)備出發(fā)。
敵軍吹響了胡笳,戰(zhàn)馬聞到戰(zhàn)斗的氣息也興奮地嘶鳴起來,雙方搶著渡黃河。
太陽落到沙漠的邊陲,沙漠彌漫戰(zhàn)戰(zhàn)士們的廝殺聲。
戰(zhàn)士們殲滅了敵軍,擒獲了敵酋,把繩子套在他們頸上帶回來獻(xiàn)給天子。
《從軍行·吹角動(dòng)行人》注釋
從軍行:樂府古題,屬相和歌辭平調(diào)曲,內(nèi)容多寫軍旅生活之辛苦。
吹角:軍中吹響的號(hào)角聲。動(dòng):驚動(dòng)。行人:征人。
喧喧:喧鬧,形容人多、嘈雜。
笳(jiā):胡笳,一種管狀吹奏樂器。古時(shí)為塞北、西域一帶少數(shù)民族所喜用。
黃河:水名,在唐肅州(今甘肅酒泉)附近。黃河一作金河。
陲(chuí):邊陲,邊地。
系:捆綁。名王:指匈奴首領(lǐng)。
《從軍行·吹角動(dòng)行人》創(chuàng)作背景
這首詩(shī)大約作于開元九年謫濟(jì)州司倉(cāng)參軍以后。王維早年熱衷政治,在謫濟(jì)州司倉(cāng)參軍以后親眼目睹一次普通的規(guī)模不大的出征,以及出征將士艱苦卓絕的戰(zhàn)斗生活和殺敵立功的豪情壯志,作者感同身受寫這首詩(shī)。
《從軍行·吹角動(dòng)行人》賞析
這首詩(shī)是作者早期的作品,早年熱衷政治,奮發(fā)有為,他的邊塞詩(shī)流露出愛國(guó)主義的思想,具有豪壯的英雄氣概。這首詩(shī)描寫了發(fā)生在邊陲的一次戰(zhàn)斗。“吹角”二句,先從行軍寫起。凌晨,陣陣號(hào)角聲,驚醒了正在酣睡的士兵,把他們從夢(mèng)中催起。于是他們緊張地準(zhǔn)備出發(fā),“喧喧”二字形象生動(dòng)地描寫了他們起床后出發(fā)前緊張忙碌的熱鬧場(chǎng)面!绑狰Q馬嘶亂”以下四句,具體寫戰(zhàn)斗的過程。當(dāng)雙方將要遭遇時(shí),敵軍吹響了胡笳,戰(zhàn)馬聞到戰(zhàn)斗的氣息也興奮地嘶鳴起來,一個(gè)“亂”字,概括了雙方即將投入戰(zhàn)斗時(shí)笳鳴馬嘶嘈雜一片的情景,但本句語義的重點(diǎn)在自己一方的“馬嘶”。馬的興奮,正說明戰(zhàn)士的興奮!盃(zhēng)渡金河水”的“爭(zhēng)”,寫出了戰(zhàn)士們?nèi)巳四θ琳,精神抖擻、奮勇渡河,踴躍殺敵的激憤精神!叭漳骸倍洌瑢憫(zhàn)斗一直緊張地進(jìn)行著,直到太陽落到“沙漠邊”,在那煙塵彌漫的戰(zhàn)場(chǎng)上還傳來戰(zhàn)士的廝殺聲,于此可見戰(zhàn)斗的激烈。最后“盡系名王頸,歸來見天子”寫戰(zhàn)斗取勝后,將士們凱旋而歸的情景。他們殲滅了敵軍,擒獲了敵酋,把繩子套在他們頸上,然后帶回來獻(xiàn)給天子,自豪之情溢于言表。
全詩(shī)充滿了積極報(bào)國(guó)奮發(fā)向上的情緒,流露了詩(shī)人前期較為進(jìn)步的政治傾向和愛國(guó)熱情,具有盛唐邊塞詩(shī)激情滿懷、催人振奮的時(shí)代特色。節(jié)奏鮮明,語言鏗鏘,善于抓住事物特點(diǎn),用凝練的詞語表達(dá)出豐富的思想內(nèi)容,表現(xiàn)了詩(shī)人高度的語言技巧。
《從軍行·吹角動(dòng)行人》作者介紹
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩(shī)。”開元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩(shī)書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
【王維《從軍行·吹角動(dòng)行人》鑒賞及譯文】相關(guān)文章:
王維《老將行》譯文及鑒賞09-02
王維《書事》譯文及鑒賞08-14
王維《渭川田家》譯文及鑒賞08-24
王維《辛夷塢》全文譯文及鑒賞09-13
王維《觀別者》譯文及鑒賞答案07-23
王維《送元二使安西》譯文及鑒賞答案08-29
王維《送梓州李使君》原文譯文鑒賞11-11
鹿柴王維譯文06-08
王維《鹿柴》譯文08-30
王維《相思》鑒賞07-19