中考語(yǔ)文古詩(shī)文復(fù)習(xí)之望岳
《望岳》
杜甫
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。
會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
【注釋】
1、岳:此指東岳泰山。
2、岱宗:泰山亦名岱山,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”.歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山。
3、齊、魯:古代齊魯兩國(guó)以泰山為界,齊國(guó)在泰山北,魯國(guó)在泰山南。青未了,指郁郁蒼蒼的`山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。
4、青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵。未了:不盡,不斷。
5、造化:天地,大自然。鐘:聚集。神秀:指山色的奇麗。
6、陰陽(yáng):這里指山北山南。割:劃分?鋸埖恼f法。此句是說泰山很高,在同一時(shí)間,山南山北判若早晨和晚上。
7、曾:同“層”,重疊。
8、決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥入山所致。決:裂開。
9、會(huì)當(dāng):終當(dāng),定要。
10、凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。
11、會(huì)當(dāng):一定要。凌:登上。
【譯文】
泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗? 你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。 造物者給你,集中了瑰麗和神奇, 你高峻的山峰,把南北分成晨夕。 望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌, 看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝一日,我總要登上你的絕頂, 把周圍矮小的群山們,一覽無遺!
【中考語(yǔ)文古詩(shī)文復(fù)習(xí)之望岳】相關(guān)文章:
最新中考語(yǔ)文古詩(shī)文復(fù)習(xí):《望岳》02-17
《望岳》中考復(fù)習(xí)指南11-07
杜甫《望岳》中考復(fù)習(xí)11-07
語(yǔ)文古詩(shī)文之《望岳》知識(shí)點(diǎn)歸納02-18
語(yǔ)文知識(shí)積累之望岳注釋02-20
語(yǔ)文知識(shí)積累之望岳鑒賞02-03