男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

醴陵士人《一剪梅》原文及賞析

時(shí)間:2022-05-15 16:08:17 一剪梅 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

醴陵士人《一剪梅》原文及賞析

  【作品介紹】

  《一剪梅·宰相巍巍坐廟堂》原題《咸淳甲子又復(fù)經(jīng)量湖南》。這首詞原載《花草粹編》卷七,作者為宋代醴陵士人,姓名及生平不詳。

  【原文】

  一剪梅

  宰相巍巍坐廟堂,說著經(jīng)量,便要經(jīng)量。

  那個(gè)臣僚上一章,頭說經(jīng)量,尾說經(jīng)量。

  輕狂太守在吾邦,聞?wù)f經(jīng)量,星夜經(jīng)量。

  山東河北久拋荒,好去經(jīng)量,胡不經(jīng)量?

  【賞析】

  賞析1

  《一剪梅》原題《咸淳甲子又復(fù)經(jīng)量湖南》。此一年應(yīng)為公元1264(宋理宗景字五年)。這一年,賈似道當(dāng)權(quán)朝內(nèi) ,推行所謂“經(jīng)界推排法”,在江南之地大攤稅收,百姓苦不堪言。南宋王朝對(duì)內(nèi)加緊壓榨人民,對(duì)外則一味屈辱求和。醴陵士人這首詞即是這一歷史概況的反映。

  全詞先寫宰相、臣僚、太守的“經(jīng)量”。隨之對(duì)之發(fā)出質(zhì)問,圍繞“經(jīng)量”,刻畫了南宋官場的一種比較深刻的形象。

  此詞在形式上運(yùn)用重疊的方式表達(dá)了不重復(fù)的內(nèi)容。形式局部不同,內(nèi)容有所變化。重疊錯(cuò)綜刻畫人物形象,又抒發(fā)憤慨的感情。全詞用“經(jīng)量”兩字處有八句,十六字 。這種反復(fù)運(yùn)用同一詞語,便是重疊。其它詞語也相互轉(zhuǎn)換,形式錯(cuò)落。詞中刻畫的三種人物形象 :“宰相、臣僚、太守 ”。從他們對(duì)“經(jīng)量”的態(tài)度,揭示其性格特征的! 巍巍宰相坐廟堂”,指賈似道以“巍巍”,突出其高高在上,不可一世;隨之“說著”“便要”,在其獨(dú)斷專橫的面目,刻上諷刺的一刀。朝廷里的臣僚的態(tài)度是看宰相的眼色行事,為之附和捧場,從頭到尾贊成“經(jīng)量”活脫脫的一副奴才相,“那個(gè)臣僚”,非指某一臣僚,略其名而指其實(shí),輕點(diǎn)一筆,頗為不屑。

  “輕狂太守在吾邦 ”,指湖南醴陵縣所隸屬的潭州(長沙)知州 。他對(duì)賈似道布置下來的“經(jīng)量”是,才“聞?wù)f ”,便“星夜”執(zhí)行,故說他“輕狂”。各句的詞語重疊錯(cuò)綜,雖無具體的、細(xì)致的描寫。但只數(shù)語寥寥,卻表現(xiàn)出三種形象的言語、行動(dòng)、神態(tài)的不同特點(diǎn)。

  “山東河北久拋荒 ,好去經(jīng)量,胡不經(jīng)量”,直逼賈似道和南宋皇帝。長期陷落的河北、山東等廣大地區(qū)人民流離,田地荒蕪,統(tǒng)治階級(jí)毫不理會(huì),卻風(fēng)風(fēng)火火地在南方丈量田地。北方的大片荒地卻經(jīng)由胡虜踐踏,你們?yōu)槭裁床蝗ソ?jīng)量呢!這里說的“經(jīng)量”是虛借一意,這實(shí)際上就是指斥統(tǒng)治集團(tuán)屈辱求和,毫不收復(fù)失土打算,以嘲諷的口吻寫出了廣大人民的心聲。

  賞析2

  這是一篇?jiǎng)e開生面之作。自南渡之后,南宋朝廷并不把民族矛盾放在心上,反而以抗敵為借口,大量搜刮民財(cái),以圖享樂,從而又加劇了階級(jí)矛盾,本篇就是以諷刺的手法描繪了宋廷各級(jí)官僚的丑惡面目,展示了當(dāng)時(shí)社會(huì)政治的畸形和矛盾的尖銳。全詞上下兩片共分四個(gè)層次。第一層寫賈似道經(jīng)界推排法的出籠。以“巍巍坐廟堂”寫宰相的威嚴(yán)神態(tài),為了進(jìn)一步盤剝壓榨百姓,要丈量土地“說要經(jīng)量,便要經(jīng)量”。“說要……便要”,描寫他的威重令行,不可違逆,也寫出了他的飛揚(yáng)跋扈和心狠手辣。第二層寫朝臣的反映,農(nóng)民負(fù)擔(dān)已經(jīng)十分沉重,再實(shí)行“經(jīng)量”,使尺寸之地皆要納稅,分明是要把百姓推向絕望的深淵。但朝廷上下皆為阿諛逢迎為虎作倀之輩,“那個(gè)臣僚上一章?”即沒有一個(gè)臣僚敢上一章提出反對(duì),一個(gè)個(gè)都跟在賈似道的后面亂哄哄地拍馬奉承,口口聲聲地喊著“經(jīng)量”。上片用極簡短的語句便活畫出賈似道與臣僚的丑惡面目。

  下片沿著上片從上到下的思路,寫到地方官“太守”,這是第三層!敖(jīng)量”的政策傳到地方后,吾邦太守僅僅“聞?wù)f經(jīng)量”,便“星夜經(jīng)量”,大獻(xiàn)殷勤,忙碌奔竄,對(duì)上趨奉邀寵,對(duì)百姓則荼毒殘害,實(shí)在令人痛恨。最后一層,作者筆鋒一轉(zhuǎn),把視線引向“山東河北”,那是淪陷區(qū)。因?yàn)榕嫒瞬豢细,把田地改為牧場,所以田地荒蕪,無人管理,作者憤怒又不無譏諷地說,南宋朝廷應(yīng)該到那里去“經(jīng)量”,怎么不去那里“經(jīng)量”呢?言下之意是:宋廷只在江南搜刮百姓,卻不敢去收復(fù)失地。寫到這里,作者義憤填膺,既是辛辣的諷刺,又是滿腔的激憤。反詰句的運(yùn)用,加深了諷刺的力度,深化了主題,使人感受到奔騰在作者血管中那憤怒的譴責(zé)和對(duì)統(tǒng)治者強(qiáng)烈的不滿。

  作者以冷嘲熱諷的筆墨,畫出了從宰相、臣僚到太守,那盤剝百姓的丑態(tài),也揭露了他們對(duì)外屈膝,對(duì)內(nèi)壓榨的罪惡行徑。語言通俗、詼諧,八個(gè)“經(jīng)量”的運(yùn)用,表達(dá)了特定的內(nèi)容,極富諷刺的意味,意趣雋永,令人忍俊不禁,又深受感染。作為一首政治諷刺詞,角度新穎,內(nèi)容深刻,感情飽滿,酣暢淋漓,同時(shí)也表現(xiàn)了作者的愛國之心和憂民之情。

  賞析3

  南宋末年(理宗后期及度宗時(shí)期),有一個(gè)奸臣叫賈似道,他因姊姊是宋理宗的貴妃,就當(dāng)上右宰相,威風(fēng)顯赫,作惡多端。當(dāng)時(shí)南宋面臨北方新崛起的蒙古族的嚴(yán)重軍事威脅,賈似道在強(qiáng)敵面前一味退讓妥協(xié),對(duì)人民卻拚命壓榨、搜刮,以滿足他那極度荒xx爛的生活。后被流放,在途中被殺。這首詞是針對(duì)賈似道發(fā)布“經(jīng)量”土地的命令,給廣大百姓帶來嚴(yán)重禍害的情況寫的,揭露了南宋大小官員的丑態(tài)。

  “宰相巍巍坐廟堂”。這個(gè)宰相就是指賈似道!敖(jīng)量”即丈量,“經(jīng)量”的內(nèi)容包括丈量土地的面積,鑒定土地的好壞,然后規(guī)定繳納田賦的數(shù)目等等。

  當(dāng)時(shí)貴族、官僚、大地主們一面大量占有土地,一面卻把實(shí)際數(shù)字隱瞞起來,以逃避賦稅。為了查出那些被隱瞞的土地,增加田賦的收入,南宋政府不止一次地推行所謂“經(jīng)界”(也就是“經(jīng)量”)之法。采取這個(gè)措施本來是有必要的,但南宋官僚機(jī)構(gòu)太腐朽,這措施又觸犯了大官僚大地主們的利益,所以在實(shí)施過程中弊端百出,對(duì)廣大百姓騷擾很大。量來量去,是那些地位較低的中小地主加重負(fù)擔(dān),但他們還是把加重的負(fù)擔(dān)轉(zhuǎn)嫁到廣大窮苦百姓身上。這首《一剪梅》所反映的,主要就是這些人的情緒。

  詞的上片說:宰相神氣活現(xiàn)地坐在廟堂之上發(fā)號(hào)施令,說要“經(jīng)量”土地,馬上就要下邊動(dòng)手。不知哪個(gè)下級(jí)迎合宰相的意旨,就上了一個(gè)奏章,在奏章上開頭說要經(jīng)量,結(jié)尾也說要經(jīng)量。這是寫迎合宰相意旨阿諛拍馬的丑態(tài)。

  朝廷上如此,地方上又怎樣呢?詞的下片便點(diǎn)出一個(gè)“輕狂太守”。“輕狂”在這里是做事輕率狂妄的意思!疤亍笔枪芾硪粋(gè)州(包括好幾個(gè)縣)的地方官!拔岚睢本褪俏覀兗亦l(xiāng)!奥?wù)f經(jīng)量,星夜經(jīng)量”兩句,是說這位輕狂的太守一接到“經(jīng)量”的命令,在星夜里就動(dòng)手丈量起來。他為什么如此起勁呢?不用說,準(zhǔn)是因?yàn)檎闪客恋卣撬麄冐澪凼苜V的好機(jī)會(huì)。

  對(duì)于這種置金貴族入侵于不顧,卻一味對(duì)人民加緊壓榨的當(dāng)權(quán)者,人們自然極其痛恨。所以詞的最后三句說:“山東、河北被金人占去那么多年了(從北宋滅亡到這時(shí)已將近一百四十年),在金和蒙古貴族的蹂躪下,那里的土地早已荒蕪(即久拋荒),人民在受難。那里的大片國土才真應(yīng)該從敵人手里奪回來好好丈量一番,可是你們卻為什么根本不管呢?“好去經(jīng)量,胡不經(jīng)量”,就是本該去經(jīng)量,為什么不去經(jīng)量呢!“胡不”即“何不”,是個(gè)疑問詞。這樣一來這首詞的思想性就加強(qiáng)了。廣大人民念念不忘收復(fù)淪陷了的大片中原國土,賈似道之流卻一味地對(duì)敵人妥協(xié)投降,而只在人民身上打主意,兩相對(duì)照,這些民族敗類的丑惡嘴臉,不是就顯得更突出了嗎?全詞采用嘻笑怒罵式的嘲諷語調(diào),不斷重復(fù)“經(jīng)量”的字眼,加強(qiáng)了這種嘲弄的意味,使這首詞在藝術(shù)表現(xiàn)上別具一格。

  賞析4

  這首詞原載《花草粹編》卷七,題記中說:“咸淳甲子,又復(fù)經(jīng)量湖南”。查咸淳是宋度宗年號(hào),其間無甲子,甲子在宋理宗景定五年(1264),第二年方為咸淳元年(1265),歲在乙丑。宋理宗于景定五年薨,度宗于是年即位,但當(dāng)年未改元,第二年才改元咸淳!痘ú荽饩帯钒讯茸诩次慌c改元二事混為一談,顯為誤記。故所謂“咸淳甲子”當(dāng)為“景定甲子”(1264),此詞即作于是年。

  查宋理宗與度宗易代之際的宰相是賈似道。賈于理宗開慶元年(1259)入相,至帝顯德祐元年(1275)罷相,前后經(jīng)三帝凡十七年。這時(shí)正當(dāng)南宋王朝日趨黑暗,走向滅亡之際,內(nèi)政外交日暮途窮,財(cái)源枯竭,民不聊生。賈似道不從根本上尋求解決問題的辦法,卻推行所謂的“公田法”,用賤價(jià)收購大量土地,加深了地主階級(jí)內(nèi)部的矛盾;同時(shí)他又推行所謂的“經(jīng)界法”,經(jīng)界丈量農(nóng)民的土地,按田畝收稅,引起人民的強(qiáng)烈反對(duì),民怨沸騰。景定五年,“經(jīng)界法”在湖南推行,一位醴陵籍的士人便寫了這首詞,予以辛辣的嘲諷。

  詞的上片描寫“經(jīng)界法”在朝廷上產(chǎn)生和出籠的情景。開頭三句寫賈似道高高坐在朝廷上,忽然心血來潮,想出個(gè)經(jīng)界丈量土地的“妙計(jì)”,馬上就迫不及待地下令推行。詞人只用三言兩語,便勾畫出宰相高高在上、不恤民情、作威作福的丑態(tài)和飛揚(yáng)跋扈、輕舉妄為的囂張氣焰。接下來三句,寫某些朝臣對(duì)宰相“經(jīng)界法”的態(tài)度。他們爭先恐后地上奏章,表態(tài)度,鼓吹實(shí)行經(jīng)量的必要,贊美“經(jīng)界法”的高明,把經(jīng)量說得頭頭是道,天花亂墜。詞人運(yùn)用諷刺的妙筆,活畫出他們阿諛諂媚、趨炎附勢、只為保官、不怕害民的嘴臉。

  詞的下片描寫醴陵太守推行經(jīng)量的情景和詞人的感慨!拜p狂太守在吾邦”一句,是詞人,也是醴陵人民對(duì)太守的總體評(píng)價(jià),指出醴陵太守是一個(gè)不諳民情、只知討好宰相、一味貪功邀寵的輕率狂妄之徒。接下來兩句,具體描寫醴陵太守執(zhí)行經(jīng)量的行動(dòng)。他風(fēng)聞朝廷要經(jīng)量土地,就迫不及待地組織人馬連夜經(jīng)量!奥?wù)f”和“星夜”,生動(dòng)地表現(xiàn)了他的輕率猖狂。詞人一路寫來,宰相輕狂,朝臣輕狂,地方官輕狂!寫到這里,詞人實(shí)在壓抑不住自己的一腔憤怒,于是由敘轉(zhuǎn)議,向這些大大小小的官僚們發(fā)出憤慨質(zhì)問和譴責(zé):“山東河北久拋荒,好去經(jīng)量,胡不經(jīng)量?”意思是說,祖國北方的大好河山久已淪陷,早就應(yīng)當(dāng)收復(fù),你們既然喜好經(jīng)量,為什么不去收復(fù),不去經(jīng)量呢?矛頭指出,直揭經(jīng)量害民、虐民的本質(zhì)。

  全詞描寫了南宋末年“經(jīng)界法”出籠和推行的經(jīng)過,揭示了“經(jīng)界法”虐民、害民的本質(zhì),譴責(zé)了宰相賈似道及其爪牙倒行逆施的罪責(zé),表達(dá)了詞人對(duì)統(tǒng)治者的一腔憤怒,反映了廣大人民的正義呼聲。

  這首詞突出體現(xiàn)了詞人高超的諷刺藝術(shù)。首先,詞人善于運(yùn)用白描刻劃人物形象,揭示本制,達(dá)到諷刺的目的。如通過刻劃宰相的飛揚(yáng)跋扈、朝臣的趨炎附勢、太守的輕率狂妄,諷刺了他們害民虐民的本質(zhì)。其次,善于運(yùn)用《一剪梅》詞調(diào)反復(fù)疊唱的體式進(jìn)行諷刺。如“經(jīng)量”一詞在詞中共出現(xiàn)了八次,重點(diǎn)突出,諷刺矛頭所向,標(biāo)的明確。第三,結(jié)尾運(yùn)用反詰句式,力重千鈞,諷刺的效果尤為突出。

  【作者介紹】

  醴陵士人,姓名及生平不詳《花草粹編》卷七錄詞一首。更多古詩詞賞析內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注“”

【醴陵士人《一剪梅》原文及賞析】相關(guān)文章:

《一剪梅》原文賞析07-04

李清照《一剪梅》原文賞析09-17

一剪梅·懷舊原文、賞析06-10

一剪梅·懷舊原文賞析05-24

一剪梅·詠柳原文,賞析06-08

李清照《一剪梅》原文及賞析08-01

《一剪梅》原文翻譯及賞析08-15

《一剪梅》原文和賞析11-01

一剪梅·懷舊原文及賞析04-08

一剪梅·詠柳原文及賞析05-02