男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

古詩《游子吟》的譯文

時(shí)間:2024-08-17 02:23:04 游子吟 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

古詩《游子吟》的譯文

  《游子吟》是一首樂府詩,詩人捕捉住生活中的一瞬,用簡括的語言勾勒出慈母為游子縫制衣裳的場景,抒發(fā)了游子思鄉(xiāng)念親的至深情感。下面是小編為你整理的古詩《游子吟》的譯文,希望對你有幫助!

古詩《游子吟》的譯文

  游子吟

  作者:孟郊

  慈母手中線,游子身上衣。

  臨行密密縫,意恐遲遲歸。

  誰言寸草心,報(bào)得三春暉。

  注釋

 。、寸草:比喻非常微小。

 。、三春暉:三春,指春天的孟春、仲春、季春;暉,陽光;形容母愛如春天和煦的陽光。

  譯文

  慈祥的母親手里把著針線。 為將遠(yuǎn)游的孩子趕制新衣。

  臨行她忙著縫得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí), 是耽心孩子此去難得回歸。

  誰能說象小草的那點(diǎn)孝心, 可報(bào)答春暉般的慈母恩惠?

  賞析

  這是一首母愛的頌歌。古詩中親切真淳地吟頌了偉大的人性美——母愛。詩的開頭兩句,所寫的人是母與子,所寫的物是線與衣,然而卻點(diǎn)出了母子相依 為命的骨肉之情。中間兩句集中寫慈母的動(dòng)作和意態(tài),表現(xiàn)了母親對兒子的深篤之 情。雖無言語,也無淚水,卻充溢著愛的純情,扣人心弦,催人淚下。最后兩句是前 四句的升華,以通俗形象的比喻,寄托赤子熾烈的情懷,對于春日般的母愛,小草似 的兒女,怎能報(bào)答于萬一呢?

  全詩無華麗的詞藻,亦無巧琢雕飾,于清新流暢,淳樸素淡的語言中,飽含著濃 郁醇美的詩味,情真意切,千百年來撥動(dòng)多少讀者的心弦,引起萬千游子的共鳴。

【古詩《游子吟》的譯文】相關(guān)文章:

游子吟的譯文10-29

《游子吟》譯文及注釋07-26

《游子吟》原文及譯文07-16

《游子吟》原文及譯文10-11

《游子吟》譯文與創(chuàng)作背景08-06

游子吟古詩10-01

游子吟古詩05-31

游子吟的古詩10-15

古詩《游子吟》06-01

游子吟古詩04-09