- 離思元稹的翻譯 推薦度:
- 元稹《離思》賞析 推薦度:
- 元稹離思其四賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
元稹《離思五首》
元稹,中唐時期最偉大的詩人,也是最令人感傷的情人。下面是元稹《離思五首》,和小編一起來看看吧。
《離思五首》
唐 元稹
其一
自愛殘妝曉鏡中,環(huán)釵漫篸綠絲叢。
須臾日射胭脂頰,一朵紅蘇旋欲融。
其二
山泉散漫繞街流,萬樹桃花映小樓。
閑讀道書慵未起,水晶簾下看梳頭。
其三
紅羅著壓逐時新,吉了花紗嫩麴塵。
第一莫嫌材地弱,些些紕縵最宜人。
其四
曾經(jīng)滄海難為水⑻,除卻巫山不是云⑼。
取次花叢懶回顧⑽,半緣修道半緣君⑾。
其五
尋常百種花齊發(fā),偏摘梨花與白人。
今日江頭兩三樹,可憐和葉度殘春。
第一首詩是元稹回憶與妻子剛剛結(jié)婚時的樣子,元稹與韋從很恩愛,韋從對著鏡子明媚動人樣子讓元稹很心動;第二首詩先是描寫景色,然后寫道元稹在樓上翻著書,眼睛卻不自覺的望向在梳妝鏡錢梳頭的韋從。第三首詩則是元稹對韋從的暗喻,韋從是一位典雅淡然的女子,十分賢惠,他用紗來形容亡妻,將其他美艷的女子比紅羅,但是在元稹心里紗才是最好的。第四首是元稹對亡妻深深的眷戀,在他眼里除了韋從再也沒有能讓自己動心的女子,借滄海的水和巫山的云來比作兩人之間的感情。第五首詩則是抒發(fā)自己對韋從的懷念之情,元稹觸景傷情,韋從在世的時候,元稹曾摘了潔白的梨花送給妻子,因為妻子很純潔,就像梨花在枝頭靜靜的綻放,不爭不鬧不愛慕虛榮。現(xiàn)在梨花還在,妻子卻永遠的和自己分別了。
全詩五首,表述了對妻子的愛慕以及對亡妻的思念,雖然后來元稹又娶了一位妻子,但是在當(dāng)時的時代背景下,我覺得也是無可厚非的,至少當(dāng)時的元稹是真真實實的寄述了思念之情,后人多說元稹心行不一,那也最多是前人的風(fēng)流韻事而已。
拓展閱讀:元稹和白居易
(1)
關(guān)于元稹和白居易,蘇東坡一句“元輕白俗”,被后人引為定論。實際上,蘇軾還有一句“論道當(dāng)嚴,取人當(dāng)恕”。他自己也學(xué)了白的平易和元的多情。
我首先是被這二人的友誼所吸引。古中國的男性們特別容易結(jié)成至死不渝的友誼,也特別看重知己。遠的像伯牙子期、管仲鮑叔牙,近的像李白杜甫、元稹白居易、柳宗元劉禹錫。至誠至性的知己之情令人感慰,在上面列舉的幾對當(dāng)中,大多的友誼都讓人生出飄逸曠古之情,惟獨元白的友誼讓我覺出幾分塵世的混雜與感慨。
白居易比元稹大7歲,在元稹53歲去世之后又活了15年,在古代算是高壽的了。在他們的交往當(dāng)中,元稹仿佛是一面鏡子,白居易從其中看到了自己年少的志向,年壯的奮發(fā)有為,以及年老的壯志難酬。對于友人的坎坷際遇,他是了然于心。所以為之墓志銘:“予嘗悲公始以直躬律人,勤而行之,……逢時與不逢時同,得位于不得位同,富貴與浮云同。何者?時行而道未行,身遇而心不遇也!
早年的元稹,和古代的有志之士一樣追求兼濟天下。
“修身不言命,謀道不擇時。達則濟億兆,窮亦濟毫厘。
濟人無大小,誓不空濟私! 《酬別致用》
白居易的志向則不局限于自我實現(xiàn),而是更為系統(tǒng)的宏圖大業(yè)。他明確提出“文章合為時而著,歌詩合為事而作。”文學(xué)創(chuàng)作的工具論由此肇始。他33歲這一年,換了3個皇帝,宦官掌權(quán),劉禹錫柳宗元牽連被貶。之前,他已經(jīng)與元稹同登科第,同授秘書省校書郎;憲宗新即位,有圖治心。于是,他又與元稹閉戶累月,揣摩時事,成《策林》七十五篇,應(yīng)“才識兼茂明于體用科”,二人又同及第。
元稹頻繁升遷貶黜,在各個任上都態(tài)度激進,終于與宦官產(chǎn)生齷齪,被毆打致傷,但憲宗依然袒護宦官。此時,他亦初衷不改,有詩為證:
此意久已定,誰能求茍榮。所以官甚小,不畏權(quán)勢傾。傾心豈不易,巧詐神之刑。萬物有本性,況復(fù)人性靈。金埋無土色,玉墜無瓦聲。劍折有寸利,鏡破有片明。我可俘為囚,我可刃為兵。我心終不死,金石貫以誠。 《思歸樂》
36歲,元稹復(fù)出為通州司馬;同年,白居易貶為江州司馬。于此任上,白居易著作頗豐。有著名的闡明其系統(tǒng)詩歌理論的《與元九書》,有流傳不息的《琵琶行》,而他與元稹的“通江唱和”更奠定了二人的知己佳話。如白居易的《東南行一百韻》,元稹的《酬樂天東南行一百韻》。也許,他鄉(xiāng)的寂寞惟有這洋洋灑灑的百行詩章才能排遣吧!
元稹可謂多情人,聽聞友人被貶:
“殘燈無焰影憧憧,此夕聞君謫九江。垂死病中驚坐起,暗風(fēng)吹雨入寒窗!
——《聞樂天授江州司馬》
讀來不僅凄涼,簡直可怖。
元稹去世后,白居易的《祭微之文》說:“死生契闊者三十載,歌詩唱和者九百章”。
(2)
白居易是篤定要成為大家的,他的一篇《長恨歌》,一篇《琵琶行》,足以流芳百世。可也許是他的詩句太流暢,讀來太輕易地被感動了,我總覺得他與杜甫的區(qū)別仍然朗朗分明。
同樣是唐代的詩史,杜甫是身經(jīng)爆動,身陷事中,其下筆也沉重,其情感也悲壯。如安史之亂中,杜甫落入叛軍之手,被押解至陷落的長安,因此寫《春望》:
“國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。”
而白居易組詩《新樂府》五十首,《秦中吟》十首,結(jié)篇構(gòu)制,均出于有意籌劃,歷史、時事、治亂、邊疆,均大發(fā)議論,真情實感太少,泛言重復(fù)太多。即使是《賣炭翁》這樣的名篇也與真實苦難的距離判若鴻溝。
如果再看他模仿杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》,其間差距顯豁。
“安得萬里裘,蓋裹周四垠,穩(wěn)暖皆如我,天下無寒人! 《新制布裘》
“爭得布裘長萬丈,與君都蓋洛陽城! 《新制綾襖成感而有詠》
從詩名即可看出,白居易是出于吃飽穿暖者的同情。而杜甫的“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,吾廬獨破受凍死亦足!”是一個貧病交加的老人仍懷有濟世之心。
元稹去世之后,白居易終于看透世情的不可為:
“往日來日皆瞥然,胡為自苦于其間。樂天樂天,可不大哀。而今而后,汝宜饑而食,渴而飲;晝而興,夜而寢;無浪喜,無妄憂;病則臥,死則休。此中是汝家,此中是汝鄉(xiāng),汝何舍此而去,自取其遑遑。遑遑兮欲安往哉,樂天樂天歸去來!薄蹲哉d》
這個曾經(jīng)想要致君堯舜的人在終于選擇獨善其身后,甚至連陶淵明的清高都不剩下,一心想的是衣食自安,“樂天樂天歸去來”。
57歲的白居易以太子賓客分司東都,從此不復(fù)出。在剩下的18年中,他閑居度歲,詩酒唱和,自稱“作詩四百三十二首。除喪朋哭子十?dāng)?shù)篇外,……苦詞無一字,憂嘆無一聲!(《序洛詩》)自編《白氏文集》六十五卷。
有詩見證他的舒適閑逸:
“茅屋四五間,一馬二仆夫。俸錢萬六千,月給亦有馀。
既無衣食牽,亦少人事拘。遂使少年心,日日常晏如!
《常樂里閑居偶題十六韻》
“俸錢四五萬,月可奉晨昏。廩祿二百石,歲可盈倉囷。
喧喧車馬來,賀客滿我門。不以我為貪,知我家內(nèi)貧。
置酒延賀客,客容亦歡欣。笑云今日后,不復(fù)憂空樽。
答云如君言,愿君少逡巡。我有平生志,醉后為君陳。
人生百歲期,七十有幾人!
《初除戶曹喜而言志》
其實,當(dāng)白居易不是故意顯露自己的“知足遠辱”之時,他的一些閑適詩確實寫得清新流暢。如《大林寺桃花》:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來!
(3)
元稹其人除了熱衷仕途的一面,還有風(fēng)流多情的一面。事實上,他留給后人最深刻的印象就是他的無限深情。
我們最熟悉的是這一首:
“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君!
《離思五首》其四
元稹是《西廂記》里張生的原型,而且他自己就寫有《鶯鶯傳》。不僅如此,他還把發(fā)生在自己身上的這段風(fēng)流韻事告訴了他的許多朋友,據(jù)此,白行簡(白居易的弟弟)寫了小說《李娃傳》,李紳寫了長篇敘事詩《鶯鶯歌》。不知道故事女主角若知道會作何想。反正這事件發(fā)生在元稹20歲,初仕蒲州期間,駐軍騷亂,元稹保護了“鶯鶯”一家,并與其相愛。但不久即返長安,準備科試。
事實上,這次考進士,元稹并未被錄取。又過兩年,與白居易同登科第,同授秘書省校書郎。此時他25歲,被名重當(dāng)世的太子賓客韋夏卿選為愛婿。
婚后的元稹舊情難忘,寫了很多憶及往昔的戀情詩:
半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯。
狌兒撼起鐘聲動,二十年來曉寺情。
《春曉》
花籠微月竹籠煙,百尺絲繩拂地懸。
憶得雙文人靜后,潛叫桃葉送秋千。
《雜憶詩五首》之二
寒輕夜淺繞回廊,不辨花叢暗辨香。
憶得雙文籠月下,小樓前后捉迷藏。 《雜憶詩五首》之三
30歲元稹出使劍南東川,曾與薛濤唱和,(白居易也多次與此女詩酒唱和)。此年七月,其妻葦叢卒于長安。此時的元妻該還很年輕吧,元稹為之作《遣悲懷三首》,以此成為悼亡詩的經(jīng)典。前惟潘岳,后惟蘇軾可比肩。
《遣悲懷三首》
謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。
顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。
野蔬充膳甘長藿,落葉添薪仰古槐。
今日俸錢過十萬,與君營奠復(fù)營齋。
昔日戲言身后事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
閑坐悲君亦自悲,百年都是幾多時。
鄧攸無子尋知命,潘岳悼亡猶費辭。
同穴窅冥何所望,他生緣會更難期。
惟將終夜長開眼,報答平生未展眉。
【元稹《離思》】相關(guān)文章:
元稹的離思06-08
《離思》元稹08-04
元稹《離思》賞析11-24
元稹詩離思07-14
《離思》元稹古詩05-05
離思元稹賞析08-22
元稹《離思》賞析04-29
元稹《離思》賞析08-31
離思元稹的翻譯12-04
離思元稹賞析及解析01-21