- 元稹《行宮》全詩(shī)賞析 推薦度:
- 元稹 《行宮》賞析 推薦度:
- 元稹《行宮》原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
元稹《行宮》的賞析
行宮 元稹 賞析.元稹(779-831),字微之,河南河南(今河南洛陽(yáng)附近)人。以其《連昌宮詞》等向穆宗進(jìn)奏,大為賞識(shí),即知制誥,后又拜相。以武昌軍節(jié)度使卒于任所。他是白居易的知已,又一同寫(xiě)了許多喻詩(shī)。這篇行宮 元稹 賞析由成輯整理,望大家喜歡。
行宮 元稹 賞析:
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說(shuō)玄宗。
詞語(yǔ)注釋:
寥落:寂寞冷落。
行宮:皇帝在京城之外的宮殿。
作品譯文:
從前的行宮一片冷落,宮中的春花雖然紅艷依舊,卻無(wú)人欣賞。只留下白頭發(fā)的宮女,閑坐無(wú)事,談起玄宗時(shí)的往事來(lái)。
【賞析】
這首詩(shī)平實(shí),但很有概括力,也很含蓄,并給人以想象的天地,歷史滄桑之感盡在不言之中。首句點(diǎn)明地點(diǎn):古行宮;二句暗示時(shí)間:紅花盛開(kāi)之季;三句介紹人物;白頭宮女;四句描繪動(dòng)作:閑坐說(shuō)玄宗。構(gòu)筑了一幅完整動(dòng)人的圖畫(huà)。當(dāng)年花容月貌,嬌姿艷質(zhì),輾轉(zhuǎn)落入宮中,寂寞幽怨;如今青春消逝,紅顏憔悴;閑坐無(wú)聊,只有談?wù)撘淹。此情此景,好不凄絕!
作者通過(guò)寫(xiě)白頭宮女在寂寞中回憶往昔的繁華,來(lái)概嘆昔盛今衰,從而表達(dá)了詩(shī)人對(duì)歷史滄桑巨變的深刻思考。全詩(shī)只有短短二十字,卻把唐朝從天寶末年以后半個(gè)世紀(jì)來(lái)的社會(huì)變遷濃縮其中,其高度精煉的筆法令人贊嘆。閱讀本詩(shī),應(yīng)注意同白居易的《上陽(yáng)白發(fā)人》相聯(lián)系,如此便可弄清許多問(wèn)題。
以上這篇行宮 元稹 賞析。就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,請(qǐng)分享給您的好友。更多詩(shī)詞,詩(shī)歌盡在:詩(shī)句大全 望大家多支持本網(wǎng)站,謝謝。
【 元稹《行宮》的賞析】相關(guān)文章:
元稹《行宮》 賞析06-16
元稹 《行宮》賞析08-22
元稹《行宮》原文及賞析08-18
元稹《行宮》全詩(shī)賞析09-04
元稹行宮原文翻譯及賞析08-13
《行宮》元稹詩(shī)詞翻譯及賞析03-07
元稹《行宮》原文08-22
元稹《行宮》的以簡(jiǎn)馭繁09-19
元稹《行宮》閱讀題09-07