- 《魏文侯卜相》閱讀答案及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《魏文侯》閱讀答案及譯文
魏文侯以卜子夏、田子方為師。每過(guò)段干木之廬必式①。四方賢士多歸之。
使樂(lè)羊伐中山,克之;以封其子擊。文侯問(wèn)于群臣曰:“我何如主?”皆日:“仁君。”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何謂仁君!”文侯怒,任座趨出。次問(wèn)翟璜,對(duì)曰:“仁君。”文侯曰:“何以知之?”對(duì)曰:“臣聞君仁則臣直。向者任座之言直,臣是以知之!蔽暮?lèi),使翟璜召任座而反之,親下堂迎之,以為上客。
文侯與田子方飲,文侯曰:“鐘聲不比乎?左高!碧镒臃叫。文侯曰:“何笑?”子方曰: “臣聞之,君明樂(lè)官,不明樂(lè)音。今君審于音,臣恐其聾于官也。”文侯曰:“善!
子擊出,遭田子方于道,下車(chē)伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳,富貴者安敢驕人!國(guó)君而驕人則失其國(guó),大夫而驕人則失其家。失其國(guó)者未聞?dòng)幸試?guó)待之者也,失其家者未聞?dòng)幸约掖咭。夫士貧賤者,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。
文侯謂李克曰:“先生嘗有言曰:‘家貧思良妻,國(guó)亂思良相。’今所置非成則璜,二子何如?”對(duì)曰:“卑不謀尊,疏不謀戚。臣在闕門(mén)之外,不敢當(dāng)命!蔽暮钤唬骸跋壬R事勿讓!”克曰:“君弗察故也。居視其所親,富視其所與,達(dá)視其所舉,窮視其所不為,貧視其所不取。五者足以定之矣,何待克哉!”文侯曰:“先生就舍,吾之相定矣。”李克出,見(jiàn)翟璜。翟璜曰:“今者聞君召先生而卜相,果誰(shuí)為之?”克曰:“魏成!钡澡奕蛔魃唬骸拔骱邮貐瞧,臣所進(jìn)也。君內(nèi)以鄴為憂(yōu),臣進(jìn)西門(mén)豹。君欲伐中山,臣進(jìn)樂(lè)羊。中山已拔,無(wú)使守之,臣進(jìn)先生。君之子無(wú)傅,臣進(jìn)屈侯鮒。以耳目之所聽(tīng)睹記,臣何負(fù)于魏成!”李克曰:“子言克于子之君者,豈將比周以求大官哉?君問(wèn)相于克,克之對(duì)如是。所以知君之必相魏成者,魏成食祿千鐘,什九在外,什一在內(nèi);是以得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆師之;子所進(jìn)五人者,君皆臣之。子惡得與魏成比也!”翟璜逡巡再拜曰:“磺,鄙人也,失對(duì),愿卒為弟子!”
(節(jié)選自《資治通鑒·周紀(jì)一》)
注釋 ①式:通“軾”。古代車(chē)廂前扶手的橫木。在這里的意思是低頭撫軾,表示敬意。
1:對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是
A.每過(guò)段干木之廬必式過(guò):經(jīng)過(guò)
B.文侯怒,任座趨出趨:驅(qū)趕
C.君欲伐中山,臣進(jìn)樂(lè)羊進(jìn):舉薦
D.子惡得與魏成比也比:并列
2:下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法都相同的一組是
A.魏文侯以卜子夏、田子方為師/太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之
B.文侯問(wèn)于群臣曰/則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也
C.所以知君之必相魏成者/師道之不傳也久矣
D.不以封君之弟而以封君之子/秦王與群臣相視而嘻
3:下列句子分別編為四組,都能表現(xiàn)魏文侯善于“納諫”的一組是
、倜窟^(guò)段干木之廬必式 ②使翟璜召任座而反之,親下堂迎之 ③“今君審于音,臣恐其聾于官也!蔽暮钤唬骸吧啤! ④鐘聲不比乎?左高。 ⑤亦貧賤者驕人耳,富貴者安敢驕人 ⑥先生就舍。吾之相定矣
A.①⑤⑥ B.②③⑥ C.②③④ D.①④⑤
4:下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
A.魏文侯派遣樂(lè)羊討伐中山國(guó),卻將其封給了自己的兒子,任座據(jù)此對(duì)魏文侯“仁君”之說(shuō)提出質(zhì)疑。
B.在田子方看來(lái),國(guó)君對(duì)人驕傲就將亡國(guó),大夫?qū)θ蓑湴辆蛯⑹シ獾。惟有貧賤之士無(wú)所畏懼,不在乎什么“言不用,行不合”。
C.在如何識(shí)別人上,李克向文侯提供了五項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn),并得到了文侯的認(rèn)可,文侯據(jù)此選定了李克為國(guó)相。
D.翟璜曾向李克探聽(tīng)國(guó)相的人選,當(dāng)?shù)弥獓?guó)相人選不是自己時(shí),勃然大怒,繼而歷數(shù)自己的功勞,指責(zé)李克,在李克解釋原因后,翟璜承認(rèn)自己錯(cuò)了,愿意做他的弟子。
5:把文言文閱讀材料中加橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(7分)
(1)臣聞君仁則臣直。向者任座之言直,臣是以知之。(3分)
(2)卑不謀尊,疏不謀戚。臣在闕門(mén)之外,不敢當(dāng)命。(4分)
參考答案:
1:B 趨:快步走
2:C :(C項(xiàng) “之”都是主謂之間,取消句子獨(dú)立性。 A項(xiàng)“以”分別為介詞“把” /連詞,表修飾 B項(xiàng)“于”分別為介詞,“向”“對(duì)”/介詞,“比”;D項(xiàng)“而”分別為連詞,表轉(zhuǎn)折,“卻”/連詞,表修飾)
3:B :①是說(shuō)魏文侯禮賢下士 ④是說(shuō)魏文侯善聽(tīng)音樂(lè) ⑤是子方對(duì)子擊詰問(wèn)的回答
4:C
5:(1)我聽(tīng)說(shuō)國(guó)君仁德,他的臣子就耿直(正直)。剛才任座的話(huà)很耿直(正直),我因此知道您是一位仁德的君主。(向、是以、句意各1分)
(2)地位卑下的人不參與地位高貴之人的事,關(guān)系疏遠(yuǎn)的人不參與關(guān)系親近人的事。我在朝外(任職),不敢接受您的命令。(“卑”“尊”等形容詞作名詞、“闕”、“當(dāng)”、全句大意各1分)
【參考譯文】
魏文侯用卜子夏、田子方擔(dān)任國(guó)師,他每次經(jīng)過(guò)名士段干木的住宅,都要在車(chē)上俯首行禮。各地的賢才德士很多前來(lái)歸附他。
魏文侯派樂(lè)羊攻打中山國(guó),攻克了中山國(guó),魏文侯把它封給了自己的兒子魏擊。魏文侯向群臣問(wèn)到:“我是什么樣的君主?”大家都說(shuō):“您是仁德的君主!”只有任座說(shuō):“國(guó)君您得了中山國(guó),不用來(lái)封您的弟弟,卻封給自己的兒子。這算什么仁德君主!”魏文侯勃然大怒,任座快步離開(kāi)。魏文侯接著問(wèn)翟璜。翟璜回答說(shuō):“您是仁德君主。”魏文侯問(wèn):“你憑什么知道?”回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)國(guó)君仁德。他的臣子就敢直言。剛才任座的話(huà)很耿直,我因此知道您是一位仁德的君主!蔽何暮畲笙,派翟璜去追任座回來(lái),還親自下殿堂去迎接,奉為上賓。
魏文侯與田子方飲酒,文侯說(shuō):“編鐘的樂(lè)聲不協(xié)調(diào)嗎?左邊高!碧镒臃叫α耍何暮顔(wèn):“你笑什么?”田子方說(shuō):“臣下我聽(tīng)說(shuō),國(guó)君懂得任用樂(lè)官,不必懂得樂(lè)音,F(xiàn)在國(guó)君您精通音樂(lè),我擔(dān)心您會(huì)疏忽了任用官員的職責(zé)!蔽何暮钫f(shuō):“對(duì)。”
魏文侯的公子魏擊出行,途中遇見(jiàn)國(guó)師田子方,下車(chē)伏拜行禮。田子方卻不作回禮。魏擊生氣,對(duì)田子方說(shuō):“富貴的人能對(duì)人驕傲呢,還是貧賤的人能對(duì)人驕傲呢?”田子方 說(shuō):“當(dāng)然是貧賤的人能對(duì)人驕傲啦,富貴的人哪里敢對(duì)人驕傲呢!國(guó)君如果對(duì)人驕傲就 將亡國(guó),大夫如果對(duì)人驕傲就將失去封地。失去他的國(guó)家的人,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有人拿他當(dāng)國(guó)君的;失去他的封地的人,也沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有人拿他當(dāng)一家之主的。貧賤的游士,話(huà)不被聽(tīng)從,行為不合自己的心意.就穿上鞋子告辭了,到哪里得不到貧賤呢!”魏擊于是謝罪。
魏文侯問(wèn)李克:“先生曾經(jīng)說(shuō)過(guò):‘家貧思良妻,國(guó)亂思良相!F(xiàn)在我選相不是魏成就是翟璜,這兩人怎么樣?”李克回答說(shuō):“地位卑下的人不參與地位高貴之人的事,關(guān)系疏遠(yuǎn)的人不參與關(guān)系親近人的事:我在朝外任職,不敢接受您的命令!蔽何暮钫f(shuō):“先生不要臨事推讓!”李克說(shuō)道:“國(guó)君您沒(méi)有仔細(xì)觀(guān)察的緣故呀!看人,平時(shí)看他所親近的,富貴時(shí)看他所交往的,顯赫時(shí)看他所推薦的,窮困時(shí)看他所不做的,貧賤時(shí)看他所不取的。僅此五條,就足以去斷定他,又何必要等我指明呢!”魏文侯說(shuō):“先生請(qǐng)回府吧,我的國(guó)相已經(jīng)選定了。”李克離去,遇到翟璜。翟璜問(wèn):“聽(tīng)說(shuō)今天國(guó)君召您去征求宰相人選,到底定了誰(shuí)呢?”李克說(shuō):“魏成。”翟璜立刻忿忿不平地變了臉色。說(shuō):“西河守令吳起,是我推薦的。國(guó)君擔(dān)心內(nèi)地的鄴縣,我推薦西門(mén)豹。國(guó)君想征伐中山國(guó),我推薦樂(lè)羊。中山國(guó)被攻克之后,沒(méi)有人去鎮(zhèn)守,我推薦了先生您。國(guó)君的公子沒(méi)有老師,我推薦了屈侯鮒。憑耳聞目睹的這些事實(shí),我哪點(diǎn)兒比魏成差!”李克說(shuō):“你把我介紹給你的國(guó)君,難道是為了結(jié)黨以謀求高官嗎?國(guó)君問(wèn)我宰相的人選,我說(shuō)了剛才那一番話(huà)。我推斷國(guó)君肯定會(huì)讓魏成為相的原因,是魏成享有千鐘的俸祿,十分之九都用在外面,只有十分之一留作家用,所以得到了卜子夏、田子方、段干木。這三個(gè)人,國(guó)君都奉他們?yōu)槔蠋;而你所舉薦的五人,國(guó)君都任用為臣屬。你怎么能和魏成并列呢!”翟璜聽(tīng)罷徘徊不敢進(jìn)前,行了兩次禮說(shuō):“我翟璜,真是個(gè)粗人,失禮了,愿終身為您的弟子!”
【《魏文侯》閱讀答案及譯文】相關(guān)文章:
《魏文侯卜相》閱讀答案及譯文11-14
魏文侯書(shū)的閱讀及答案10-23
《宋史》閱讀題答案及譯文09-10
荀子《解蔽》閱讀答案及譯文08-26
《史記》的原文譯文及閱讀答案09-20
《柳宗元傳》閱讀答案及譯文06-24
《大唐新語(yǔ)》閱讀答案及譯文11-19
《列子》杞人憂(yōu)天閱讀答案及譯文08-10
童心說(shuō)閱讀答案及譯文07-27
蘇軾浣溪沙閱讀答案及譯文06-17