男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《醉翁亭記》原文是什么

時(shí)間:2023-08-11 19:31:17 曉怡 醉翁亭記 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《醉翁亭記》原文是什么

  在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編整理的《醉翁亭記》原文是什么,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

《醉翁亭記》原文是什么

  醉翁亭記

  宋代:歐陽(yáng)修

  環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。

  至于負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè)也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  《醉翁亭記》賞析

  歐陽(yáng)修的著名散文《醉翁亭記》,不屬于賦體,實(shí)際上也是一首言簡(jiǎn)意深、優(yōu)美的散文詩(shī)。歐陽(yáng)修上《朋黨論》后,保守勢(shì)力仍很猖獗,范仲淹被迫辭去參知政事的職務(wù),請(qǐng)求外調(diào),歐陽(yáng)修也受到誣蔑陷害,于慶歷五年(1045)出任滁州知州。他到滁州的第二年,自號(hào)“醉翁”,寫(xiě)下了這篇《醉翁亭記》。文章既概括精煉,又豐滿(mǎn)生動(dòng),既有文采,又有氣勢(shì),既有形象性,又有音樂(lè)美。作者貶官滁州,政治上是苦悶的,滿(mǎn)懷悲憤,文章中卻表現(xiàn)自己寄情山水與酒,自得其樂(lè)?慈ズ孟駴](méi)有擺脫封建士大夫?qū)で蠼饷撆c麻醉的生活情調(diào),實(shí)際上是包含有政治內(nèi)容的,不能與一般文人的流連風(fēng)景、游山玩水等同看待。作者通過(guò)山水之樂(lè),不直接表現(xiàn)苦悶、悲憤,而是以描寫(xiě)與民同樂(lè)來(lái)顯示自己在這遠(yuǎn)離京城的地方很有政績(jī),自己的政治立場(chǎng)、政治主張并不因遭受打擊而改變。寫(xiě)了《醉翁亭記》的第二年,歐陽(yáng)修在給梅堯臣的信中說(shuō):“某此愈久愈樂(lè),不獨(dú)為學(xué)之外有山水琴酒之適而已,小邦為政,期年粗有所成,固知古人不忽小官也。”意思是我在這里呆的時(shí)間愈長(zhǎng),就愈感到快樂(lè),這不只是在從事學(xué)習(xí)之外有賞玩山水,彈琴飲酒的生活消遣,而且治理地方,過(guò)了一年就初步有了成績(jī),真正懂得了古人不輕視卑小官職的道理。這段話(huà)可以幫助我們理解《醉翁亭記》所寫(xiě)的太守的“樂(lè)其樂(lè)”。

  文章開(kāi)始從大環(huán)境寫(xiě)起,作者像導(dǎo)游一樣把讀者慢慢引到醉翁亭。

  第一段寫(xiě)亭的位置、形勢(shì)和命名的由來(lái)!碍h(huán)滁皆山也。其西南諸蜂,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也!边@幾句介紹醉翁亭,寫(xiě)法是由遠(yuǎn)而近,由大而小,層層推進(jìn),步步引入。先是“環(huán)滁皆山也”,環(huán)繞著滁州都是山,總寫(xiě)滁州的形勢(shì)。再?gòu)某葜車(chē)娜荷,把鏡頭轉(zhuǎn)向西南的峰巒,“其西南諸蜂,林壑尤美”,寫(xiě)出滁州西南方向的樹(shù)林和山谷尤其優(yōu)美。在這片樹(shù)林和山谷中,“望之蔚然而深秀者,瑯琊也”。放眼望去,那草木繁茂,山林幽深而秀麗的地方,就是瑯琊山。作者又從“西南諸峰”中,突出“蔚然而深秀”的瑯琊山。這時(shí),鏡頭向著瑯琊山曲折推進(jìn)!吧叫辛呃铮瑵u聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。”沿著山路行走約六七里,忽然聽(tīng)到潺潺的流水聲,舉頭一看,是釀泉從兩蜂之間奔瀉而下。未寫(xiě)醉翁亭,先寫(xiě)釀泉,泉可以釀酒,為下文飲宴伏下一筆,并且已經(jīng)包含了一個(gè)“醉”字,醉翁亭呼之欲出了。果然,“峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也”。山勢(shì)回環(huán),山路也隨之盤(pán)繞,拐過(guò)去一個(gè)彎,那四角向上翹起的一座亭子,好像鳥(niǎo)兒展翅高飛似地靠近在釀泉旁邊,就是醉翁亭了。這是一個(gè)特寫(xiě)鏡頭,醉翁亭占據(jù)著突出的位置,其背景遠(yuǎn)處是“林壑尤美”的“西南諸峰”,近處是“瀉出于兩峰之間”的釀泉,醉翁亭則處于“蔚然而深秀”的瑯琊山中。作者是從大的地理環(huán)境和總的山水景物中來(lái)讓讀者認(rèn)識(shí)醉翁亭的。而山水景物中的山是靜的,水是動(dòng)的,靜靜的醉翁亭仿佛靠近泉水也凌空飛動(dòng)似的,作者用“翼然”二字使讀者對(duì)醉翁亭產(chǎn)生了強(qiáng)烈的印象。醉翁亭出現(xiàn)了,作者暫時(shí)把一路名勝風(fēng)光放下,先來(lái)交代醉翁亭得名的由來(lái)!白魍ふ哒l(shuí)?山之僧智仙也!边@是說(shuō)醉翁亭是瑯琊山瑯琊寺的和尚智仙建造的。“名之者誰(shuí)?太守自謂也!边@是說(shuō)滁州太守把自己的別號(hào)取為亭名!疤嘏c客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。”這是說(shuō)太守同賓客到這里來(lái)飲酒,稍為飲一點(diǎn)就醉了,而年紀(jì)又最大,所以自號(hào)醉翁。以上幾句是從醉翁亭的得名說(shuō)到自號(hào)醉翁的原因。下面再就“醉翁”的“醉”,字進(jìn)行申述,“醉翁之意不在酒。在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也!弊砦痰囊馊け緛(lái)不在于酒,而在于山水。既然這樣,為什么要飲酒呢?那是把心有所領(lǐng)會(huì)的“山水之樂(lè)”寄托在飲酒之中。文章開(kāi)頭這一段,由介紹醉翁亭到交代醉翁亭的得名到說(shuō)明醉翁的意趣,三個(gè)層次銜接得很緊密,又過(guò)渡得很自然,最后點(diǎn)出“山水之樂(lè)”。

  第二段寫(xiě)亭周?chē)兓脙?yōu)美的景色,寫(xiě)“山水之樂(lè)”。分兩層:第一層寫(xiě)醉翁亭的朝暮景色:“若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。”林霏,指山林間的霧氣。暝,是昏暗的意思。清晨太陽(yáng)出來(lái),山林間的霧氣就散開(kāi)了,傍晚云煙聚集,山巖洞穴就昏暗了。山間的景色就是這樣清晨由昏暗而明朗、傍晚由明朗而昏暗,交替變化著。第二層再寫(xiě)醉翁亭的四時(shí)景色:“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也!边@里,各用一句來(lái)描寫(xiě)春夏秋冬的景色!耙胺及l(fā)而幽香”,是說(shuō)春天到來(lái),野花開(kāi)放,到處彌漫著清幽的香氣!凹涯拘愣标帯,是說(shuō)美好的樹(shù)木長(zhǎng)得很繁茂,一片濃密的樹(shù)陰!帮L(fēng)霜高潔”,是說(shuō)秋天天空高曠,霜色潔白。“水落而石出”,是寫(xiě)水位下落,水中的山石顯露了出來(lái)。四句話(huà)抓住典型特征,非常精煉而概括地寫(xiě)出四時(shí)不同的景色。然后作者收結(jié)山間的朝暮與四時(shí)的兩層敘寫(xiě),回到“樂(lè)”字上來(lái):“朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。”“朝而往,暮而歸”,是表示終日游賞的暢懷盡興;“四時(shí)之景不同”,是表示四季游賞的各有所得?傊,樂(lè)趣無(wú)窮。這第二段極寫(xiě)“山水之樂(lè)”,是從山水本身來(lái)寫(xiě)的。

  第三段寫(xiě)游樂(lè)與宴飲,是從游人的角度來(lái)寫(xiě),寫(xiě)游人之樂(lè)。這游人之樂(lè)也分兩層展開(kāi):一層是滁人之游,一層是太守之游。我們先看滁人之游:“至于負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也!必(fù)者,指背著東西的人!柏(fù)者歌于途”與“行者休于樹(shù)”二句互文見(jiàn)義,意思是背東西的人與走路的人,有時(shí)唱歌走在路上,有時(shí)坐在樹(shù)下休息!扒罢吆,后者應(yīng)”,是寫(xiě)路上的人彼此打著招呼,見(jiàn)出人很多,而且大家興高采烈。傴僂,是俯身曲背的樣子,這里指老年人。提攜,是攙扶帶領(lǐng)的意思,這里指小孩。老年人和小孩都來(lái)游玩,身強(qiáng)力壯的人就更不消說(shuō)了。所以作者寫(xiě)道,“往來(lái)而不絕者,滁人游也!边@幾句是寫(xiě)滁州的人民游賞醉翁亭。接著寫(xiě)太守游醉翁亭。“臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥,釀泉為酒,泉香而酒冽,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也!鄙诫纫拜巧嚼锏囊拔、野菜。魚(yú)是山溪里打的,酒是山泉水釀的,野味、野菜也是山里現(xiàn)有的。一切就地取材,表明太守不講究豪華,趣味高雅,所以宴會(huì)很簡(jiǎn)樸。這趣味的高雅,還表現(xiàn)在宴會(huì)中的娛樂(lè)不同流俗。作者寫(xiě)道:“宴酣之樂(lè),非絲非竹,射者中,奕者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。”絲、竹,指弦樂(lè)器和管樂(lè)器,絲竹,泛指音樂(lè)。射,指投壺,古代一種游戲,用箭一樣的小棒投射長(zhǎng)頸形的壺,以投中的多少來(lái)決定勝負(fù)。奕,指下棋。觥,用犀牛的角做的一種酒具,這里泛指酒杯。籌,即酒籌,用來(lái)計(jì)算飲酒數(shù)量和行酒令的簽子。這幾句的意思是,宴飲酣暢的樂(lè)趣,不在于欣賞音樂(lè)。有投壺的,投中了;有下棋的,下贏了。酒杯和酒籌交錯(cuò),人們或起或坐,大聲喧嘩,這是眾多賓客歡樂(lè)的情景。有位面容蒼老、頭發(fā)斑白的人在他們中間昏昏沉沉地像要倒下的樣子,這是太守喝酒喝醉了。宴會(huì)是那么簡(jiǎn)樸,游藝是那么古雅,這種樂(lè)就脫去凡俗,回應(yīng)第二段所寫(xiě)的“山水之樂(lè)”。但眾多賓客“觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩”,歡樂(lè)已極,太守卻是“頹然乎其間”,醉了;這又為底下第四段的“太守之樂(lè)其樂(lè)”埋下了伏筆。

  第四段抒寫(xiě)太守之樂(lè),并點(diǎn)出《醉翁亭記》的作意。“已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè)也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè),人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。”這一段主要是寫(xiě)太守與游人“同其樂(lè)”。先寫(xiě)過(guò)一會(huì)兒,太陽(yáng)落山,只見(jiàn)人的影子散亂起來(lái),大家跟著太守一道回去了。人一走,鳥(niǎo)就活躍起來(lái)了,在樹(shù)陰覆蓋的地方,鳥(niǎo)飛上飛下,發(fā)出一片叫聲。接著,作者從“禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè)”轉(zhuǎn)到“人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)”。“其”字這個(gè)指示代詞有兩種解釋?zhuān)阂徽f(shuō)是指賓客游人,一說(shuō)是指太守自己。解釋為太守自有他感到快樂(lè)的事情,而太守所感到快樂(lè)的事情,其實(shí)就是賓客游人獲得了快樂(lè)。所以下文說(shuō):“醉能同其樂(lè)!弊詈,文章由“醒能述以文”點(diǎn)出太守就是“廬陵歐陽(yáng)修”,收結(jié)得很巧妙。

  全篇《醉翁亭記》的中心,主要圍繞一個(gè)“樂(lè)”字,一層接一層,有條不紊,自然流暢,寫(xiě)得從容婉曲,千回百轉(zhuǎn)。第一段由醉翁亭之得名引到醉翁的自號(hào),點(diǎn)出“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也”,第二段寫(xiě)“山水之樂(lè)”,第三段寫(xiě)游人之樂(lè),第四段寫(xiě)太守與游人“同其樂(lè)”。寫(xiě)“山水之樂(lè)”,表現(xiàn)的是歐陽(yáng)修的寄托,雖然遭受貶謫,但能排除政治失意的悲憤,從山水之中自得其樂(lè)。寫(xiě)游人之樂(lè),表現(xiàn)的是歐陽(yáng)修的政績(jī),滁人游樂(lè)是由于生活安定,太守游樂(lè)是由于政務(wù)清閑。寫(xiě)太守與游人“同其樂(lè)”,表現(xiàn)的是歐陽(yáng)修的理想!芭c民同樂(lè)”,特意點(diǎn)明“人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也”?梢(jiàn),環(huán)繞一個(gè)“樂(lè)”字所表現(xiàn)的內(nèi)容,與其說(shuō)是歐陽(yáng)修的生活情趣,毋寧說(shuō)是歐陽(yáng)修的政治胸懷。

  蘇詢(xún)贊美歐陽(yáng)修的散文:“條達(dá)疏暢”和“容與閑易,無(wú)艱難勞苦之態(tài)!币馑际菤W文寫(xiě)得明晰流暢,輕快從容,顯得毫不費(fèi)力的樣子。該文正是這樣,作者經(jīng)過(guò)精心構(gòu)思,卻出以平易,像是信筆寫(xiě)來(lái),毫不經(jīng)意,真正做到了意到筆隨,自然、輕快、流暢。

  《醉翁亭記》融抒情、寫(xiě)景和敘事于一體,文筆非常簡(jiǎn)潔,善于概括,而不失之籠統(tǒng),只須一二字,便可以取得形神兼?zhèn)涞男Ч。南宋的朱熹曾說(shuō):“歐公文亦多是修改到妙處。頃有人買(mǎi)得他《醉翁亭記》原稿,初說(shuō)‘滁州四面有山’,凡數(shù)十字。末后改定,只曰‘環(huán)滁皆山也’五字而已!笨梢(jiàn)歐陽(yáng)修是如何的講求精煉。醉翁亭的朝暮四時(shí)的景色,只各用了一句,便包括無(wú)遺。醉翁亭的游人,只寫(xiě)了“負(fù)者”、“行者”,再加上“傴僂提攜”,便表現(xiàn)出“往來(lái)而不絕”的盛況。再如第二段寫(xiě)山景朝暮的晦明變化,“日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝!闭f(shuō)太陽(yáng)一出,林間的霧氣就消散了;云煙聚合,山谷就變得昏暗起來(lái)。這里用了“出”、“開(kāi)”、“歸”、“暝”四個(gè)詞,都是表形態(tài)或明暗變化的,放在一起,使靜境變?yōu)閯?dòng)境,傳達(dá)出—種跳蕩變幻的生氣。該文可謂言簡(jiǎn)意深的典范,全文只有四百多字,內(nèi)容卻豐富深厚,創(chuàng)造出一種詩(shī)的意境,讀后使人受到歐陽(yáng)修思想感情的強(qiáng)烈感染,得到一種藝術(shù)美的享受。

  《醉翁亭記》的語(yǔ)言特別顯得音韻鏗鏘;旧鲜鞘裁词裁础罢摺薄⑹裁词裁础耙病钡呐袛嗑涫,一連用了二十七個(gè)“也”字,但讀起來(lái)絲毫不感到平板單調(diào),反而像問(wèn)答唱和一樣,“前者呼,后者應(yīng)”,高下抑揚(yáng),極富于抒情意味。尤其是文中駢句與散句錯(cuò)雜運(yùn)用,時(shí)而表現(xiàn)整齊的美,時(shí)而表現(xiàn)參差的美,使文情與聲情很好地統(tǒng)一了起來(lái)。像“日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝”,“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰”,“朝而往,暮而歸”,“負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù)”,“前者呼,后者應(yīng)”,“射者中,奕者勝”,這是單句相對(duì)。像“臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥,釀泉為酒,泉香而酒冽”,“禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè),人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)”,這是雙句相對(duì)。像“傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也”,“山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也”,“觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也”,“蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”,“夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也”,“樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè)也”,這是三句相對(duì)。但有時(shí)又有意打破字?jǐn)?shù)相等與句法相同。如“風(fēng)霜高潔”與“水落石出”,在“水落石出”之間加上一個(gè)“而”字,“作亭者誰(shuí),山之僧智仙也”,下句“名之者誰(shuí)”后面卻是五個(gè)字的“太守自謂也”。這樣,在統(tǒng)一當(dāng)中,又包含著變化,顯得活潑跳脫,姿態(tài)橫生。

  《古文觀止》的編者評(píng)論說(shuō):“似散非散,似排非排,文家之創(chuàng)調(diào)也!边@些特點(diǎn)都從不同方面顯示了這篇散文的藝術(shù)特色。

  譯文

  環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹(shù)林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽(tīng)到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥(niǎo)展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰(shuí)呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰(shuí)呢?太守用自己的別號(hào)(醉翁)來(lái)命名。太守和他的賓客們來(lái)這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號(hào)“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂(lè)趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在酒上。

  至于太陽(yáng)的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來(lái),山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開(kāi)了,有一股清幽的香味;好的樹(shù)木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來(lái),四季的風(fēng)光不同,樂(lè)趣也是無(wú)窮無(wú)盡的。

  至于背著東西的人在路上歡唱,來(lái)去行路的人在樹(shù)下休息,前面的招呼,后面的答應(yīng);老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來(lái)來(lái)往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚(yú),溪水深并且魚(yú)肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地?cái)[在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于音樂(lè);投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜;時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧的人,是歡樂(lè)的賓客們。一個(gè)臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。

  不久,太陽(yáng)下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹(shù)林里的枝葉茂密成林,鳥(niǎo)兒到處叫,是游人離開(kāi)后鳥(niǎo)兒在歡樂(lè)地跳躍。但是鳥(niǎo)兒只知道山林中的快樂(lè),卻不知道人們的快樂(lè)。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂(lè),卻不知道太守以游人的快樂(lè)為快樂(lè)啊。醉了能夠和大家一起歡樂(lè),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè)事的人,那就是太守啊。太守是誰(shuí)呢?是廬陵歐陽(yáng)修吧。

  注釋

  1. 環(huán):環(huán)繞。

  2. 皆:副詞,都。

  3. 環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。

  4. 滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)。

  5. 其:代詞,它,指滁州城。

  6. 壑:山谷。

  7. 尤:格外,特別。

  8. 蔚然而深秀者,瑯琊也:樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表并列。

  10.峰回路轉(zhuǎn):山勢(shì)回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機(jī)。

  11. 山:名詞作狀語(yǔ),沿著山路。

  12.潺潺:流水聲。

  13. 而:表承接。

  14. 釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

  15. 回:回環(huán),曲折環(huán)繞。

  16. 翼然:像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣。

  17. 然:......的樣子。

  18. 臨:居高面下,由上看下。。

  19. 于:在。

  20. 作:建造。

  21. 名:名詞作動(dòng)詞,命名。

  22. 自謂:自稱(chēng),用自己的別號(hào)來(lái)命名。

  23. 號(hào):名詞作動(dòng)詞,取別號(hào)。

  24. 曰:叫做。

  25. 輒:就。

  26. 年又最高:年紀(jì)又是最大的。

  27. 意:這里指情趣!白砦讨獠辉诰啤保髞(lái)用以比喻本意不在此而另有目的。

  28. 乎:相當(dāng)于“于”。

  29. 得:領(lǐng)會(huì)。

  30. 寓:寄托。

  31. 林霏:樹(shù)林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

  32. 開(kāi):消散,散開(kāi)。

  33. 歸:聚攏。

  34. 暝:昏暗。

  35. 晦:陰暗。

  36. 晦明:指天氣陰晴明暗。

  37. 芳:香花。

  38. 發(fā):開(kāi)放。

  39.佳木秀而繁陰,好的樹(shù)木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭。

  40. 秀:茂盛,繁茂。

  41. 繁陰:一片濃密的樹(shù)蔭。

  42. 風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。

  43. 至于:連詞,于句首,表示兩段的過(guò)渡,提起另事。

  44. 負(fù)者:背著東西的人。

  45. 休于樹(shù):在樹(shù)下休息。

  46. 傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人

  47. 提攜:指攙扶著走的小孩子。

  48. 臨:靠近,這里是“……旁”的意思。

  49. 漁:捕魚(yú)。

  50.釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下。

  51. 洌:水(酒)清。

  52. 山肴:野味。

  53. 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

  54. 雜然:眾多而雜亂的樣子。

  55. 陳:擺放,擺設(shè)。

  56. 酣:盡情地喝酒。

  57. 絲:琴、瑟之類(lèi)的弦樂(lè)器。

  58. 竹:簫、笛之類(lèi)的管樂(lè)器。非絲非竹:不在于琴弦管簫。

  59. 射:這里指投壺,宴飲時(shí)的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負(fù)者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。

  60.弈:下棋。這里用做動(dòng)詞,下圍棋。

  61. 觥籌交錯(cuò):酒杯和酒籌相錯(cuò)雜。形容喝酒盡歡的樣子。

  62. 觥:酒杯。

  63. 籌:酒籌,用來(lái)計(jì)算飲酒數(shù)量的籌子。

  64. 蒼顏:臉色蒼老。

  65. 頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。

  66.歸:回家。

  67. 已而:不久。

  68. 陰翳:形容枝葉茂密成陰。

  69. 翳:遮蔽。

  70. 鳴聲上下:意思是鳥(niǎo)到處叫。上下,指高處和低處的樹(shù)林。

  71. 樂(lè)①其樂(lè)②:以游人的快樂(lè)為快樂(lè) 樂(lè)①:意動(dòng)用法,以…為樂(lè)。樂(lè)②:快樂(lè)。

  72. 醉能同其樂(lè),醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂(lè),醒了能夠用文章記述這樂(lè)事的人。

  73. 謂:為,是。

  74. 廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽(yáng)修先世為廬陵大族。

【《醉翁亭記》原文是什么】相關(guān)文章:

醉翁亭記的原文04-08

《醉翁亭記》原文07-22

《醉翁亭記》原文及譯文08-15

《醉翁亭記》原文及賞析02-27

《醉翁亭記》原文翻譯07-06

醉翁亭記的原文及賞析03-18

醉翁亭記原文拼音07-18

《醉翁亭記》原文及翻譯07-27

醉翁亭記的原文及譯文07-22

《醉翁亭記》原文與翻譯09-19