伯牙絕弦文言文的譯文
文言文,是中華民族幾千年文化的寫照和傳承,是先賢為我們留下的寶貴文化遺產(chǎn)。凝練簡約的文字、獨具匠心的布局,深邃的`思想、審美的情趣、價值的認同,都蘊含著極為豐富的教育價值。下面由小編為您整理出的伯牙絕弦文言文的譯文,一起來看看吧。
原文
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。
朗讀停頓
注:“/”為停頓處
伯牙/善/鼓琴,鐘子期/善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮/若/泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮/若/江河 !”伯牙/所念,鐘子期/必得之。子期/死,伯牙/謂/世/再無知音,乃/破琴/絕弦,終身/不復鼓。
譯文
俞伯牙善于演奏,鐘子期善于欣賞。這就是“知音”一詞的由來。后鐘子期因病亡故,俞伯牙悲痛萬分,認為知音已死,天下再不會有人像鐘子期一樣能體會他演奏的意境。所以就“破琴絕弦”,終生不再彈琴了。
注釋
絕 :斷絕
善 :擅長,善于。鼓 :彈。
志在高山 :心里想到高山。
哉 :語氣詞,表示感嘆也表示"啊"的意思。
峨峨 :山高峻的樣子
兮 :語氣詞,相當于“啊”。
若 :像……一樣。
洋洋 :廣大。
念 :心里所想的。
必 :一定,必定。
之:他。 謂 :認為。
知音 :理解自己心意,有共同語言的人。
乃 :就。
復:再,又。
弦:在這里讀作“閑”的音。
賞析
伯牙絕弦,是講述知音難求的一個故事,伯牙與鐘子期是一對千古傳誦的至交典范。伯牙善于演奏,鐘子期善于欣賞。這就是“知音”一詞的由來。后鐘子期因病亡故,伯牙悲痛萬分,認為這世上再也不會有知音了,天下再不會有人像鐘子期一樣能體會他演奏的意境。所以就把自己最心愛的琴摔碎,挑斷琴弦,終生不再彈琴!恫澜^弦》寫出了俞伯牙和鐘子期之間情誼深厚、重情重義的情感和知音難覓的現(xiàn)象。明代小說家馮夢龍根據(jù)這個傳說創(chuàng)作了《俞伯牙摔琴謝知音》收在《警世通言》中。
作者簡介
呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛(wèi)國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。戰(zhàn)國末年著名商人、政治家、思想家,官至秦國丞相。呂不韋主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),有八覽、六論、十二紀共20余萬言,匯合了先秦各派學說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。書成之日,懸于國門,聲稱能改動一字者賞千金。此為“一字千金”。后因嫪毐集團叛亂事受牽連,被免除相邦職務,出居河南封地。不久,秦王政復命讓其舉家遷蜀,呂不韋擔心被誅殺,于是飲鴆自盡。
【伯牙絕弦文言文的譯文】相關文章:
伯牙絕弦譯文06-12
伯牙絕弦的譯文06-12
《伯牙鼓琴 / 伯牙絕弦》文言文譯文05-07
伯牙絕弦原文及譯文02-24
《伯牙絕弦》譯文及注釋08-10
《伯牙絕弦》原文、譯文及注釋02-23
《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯02-23
《伯牙絕弦》原文注釋及譯文11-23
伯牙絕弦全文注釋譯文06-12