勉學(xué)文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,下面是小編整理收集的勉學(xué)文言文翻譯,歡迎閱讀!
勉學(xué)
原文
古之學(xué)者為己,以補(bǔ)不足也;今之學(xué)者為人,但能說之也。古之學(xué)者為人,行道以利世也;今之學(xué)者為己,修身以求進(jìn)也。夫?qū)W者猶種樹也,春玩其華,秋登其實(shí);講論文章,春華也,修身利行,秋實(shí)也。
人生小幼,精神專利,長成已后,思慮散逸,固須早教,勿失機(jī)也。吾七歲時(shí),誦靈光殿賦,至于今日,十年一理,猶不遺忘;二十之外,所誦經(jīng)書,一月廢置,便至荒蕪矣。然人有坎壈,失于盛年,猶當(dāng)晚學(xué),不可自棄?鬃釉疲骸拔迨詫W(xué)易,可以無大過矣!蔽何、袁遺,老而彌篤,此皆少學(xué)而至老不倦也。曾子七十乃學(xué),名聞天下;荀卿五十,始來游學(xué),猶為碩儒;公孫弘四十余,方讀春秋,以此遂登丞相;朱云亦四十,始學(xué)易、論語;皇甫謐二十,始受孝經(jīng)、論語:皆終成大儒,此并早迷而晚寤也。世人婚冠未學(xué),便稱遲暮,因循面墻,亦為愚耳。幼而學(xué)者,如日出之光,老而學(xué)者,如秉燭夜行,猶賢乎瞑目而無見者也。
學(xué)之興廢,隨世輕重。漢時(shí)賢俊,皆以一經(jīng)弘圣人之道,上明天時(shí),下該人事,用此致卿相者多矣。末俗已來不復(fù)爾,空守章句,但誦師言,施之世務(wù),殆無一可。故士大夫子弟,皆以博涉為貴,不肯專儒。梁朝皇孫以下,總丱之年,必先入學(xué),觀其志尚,出身已后,便從文史,略無卒業(yè)者。冠冕為此者,則有何胤、劉瓛、明山賓、周舍、朱異、周弘正、賀琛、賀革、蕭子政、劉絳等,兼通文史,不徒講說也。洛陽亦聞崔浩、張偉、劉芳,鄴下又見邢子才:此四儒者,雖好經(jīng)術(shù),亦以才博擅名。如此諸賢,故為上品,以外率多田野閑人,音辭鄙陋,風(fēng)操蚩拙,相與專固,無所堪能,問一言輒酬數(shù)百,責(zé)其指歸,或無要會(huì)。鄴下諺云:“博士買驢,書券三紙,未有驢字!笔谷暌源藶閹煟钊藲馊?鬃釉唬骸皩W(xué)也祿在其中矣!苯袂跓o益之事,恐非業(yè)也。夫圣人之書,所以設(shè)教,但明練經(jīng)文,粗通注義,常使言行有得,亦足為人;何必“仲尼居”即須兩紙疏義,燕寢講堂,亦復(fù)何在?以此得勝,寧有益乎?光陰可惜,譬諸逝水。當(dāng)博覽機(jī)要,以濟(jì)功業(yè);必能兼美,吾無間焉。
翻譯
古代求學(xué)的人是為了充實(shí)自己,以彌補(bǔ)自身的不足,現(xiàn)在求學(xué)的人是為了取悅他人,向他人炫耀;古代求學(xué)的人是為了他人,推行自己的主張以造福社會(huì),現(xiàn)在求學(xué)的人是為了自身需要,涵養(yǎng)德性以求做官。學(xué)習(xí)就像種果樹一樣,春天可以賞玩它的花朵,秋天可以摘取它的果實(shí)。講論文章,就好比賞玩春花;修身利行,就好比摘取秋果。
人在幼小的時(shí)候,精神專注敏銳,長大成人以后,思想容易分散,因此,對(duì)孩子要及早教育,不可錯(cuò)失良機(jī)。我七歲的時(shí)候,背誦《靈光殿賦》,直到今天,隔十年溫習(xí)一次,還沒有遺忘。二十歲以后,所背誦的經(jīng)書,擱置在那里一個(gè)月,便到了荒廢的地步。當(dāng)然。人總有困厄的時(shí)候,壯年時(shí)失去了求學(xué)的機(jī)會(huì),更應(yīng)當(dāng)在晚年時(shí)抓緊時(shí)間學(xué)習(xí),不可自暴自棄?鬃诱f:“五十歲時(shí)樣習(xí)《易》,就可以不犯大錯(cuò)了。”魏武帝、袁遺,到老時(shí)學(xué)習(xí)的更加專心,這些都是從小到老勤學(xué)不輟的例子。曾子十七歲時(shí)才開始學(xué)習(xí),最后名聞天下;荀子五十歲才開始到齊國游學(xué),仍然成為大學(xué)者;公孫弘四十多歲才開始讀《春秋》,后來終于當(dāng)了丞相;朱云也是四十歲才開始學(xué)《易經(jīng)》、《論語》的,皇甫謐二十歲才開始學(xué)習(xí)《孝經(jīng)》、《論語》,他們最后都成了大學(xué)者。這些都是早年沉迷而晚年醒悟的例子。一般人到成年后還未開始學(xué)習(xí),就說太晚了,就這樣一天天混下去就好象面壁而立,什么也看不見,也夠愚蠢了。從小就學(xué)習(xí)的人,就好像日出的光芒;到老年才開始學(xué)習(xí)的人,就好像拿著火把在夜間行走,但總比閉著眼睛什么都看不見的人強(qiáng)。
圣人的.書,是用來教育人的,只要能熟讀經(jīng)文,粗通注文之義,使之對(duì)自己的言行經(jīng)常有所幫助,也就足以在世上為人了;何必對(duì)“仲尼居”三個(gè)字就要寫兩張紙的疏文來解釋呢,你說“居”指閑居之處,他說“居”指講習(xí)之所,現(xiàn)在又有誰能看得見?在這種問題上,爭(zhēng)個(gè)你輸我贏,難道會(huì)有什么好處嗎?光陰值得珍惜,就像流水般一去不返,我們應(yīng)當(dāng)廣泛閱讀書中那些精要之處,以成就功名事業(yè)。如果你們能把博覽與專精結(jié)合起來,那我就不批評(píng)了。(我沒有什么可批評(píng)的了。)
作者簡(jiǎn)介
顏之推任官四朝。公元548年,發(fā)生侯景之亂,梁元帝蕭繹在江陵自立,顏之推任散騎侍郎。公元554年,西魏攻陷了江陵,顏之推被俘,后來在北齊任官。此后在北周和隋任職。他結(jié)合自己從小學(xué)的家庭教育和切身經(jīng)歷,寫了一本《顏氏家訓(xùn)》(420年—581年),主張?jiān)缃。他認(rèn)為,人在小的時(shí)候,精神專一;長大以后,思想分散,不易學(xué)習(xí)。袁衷等所記《庭幃雜錄》下寫道:「六朝顏之推家法最正,相傳最遠(yuǎn)。」周作人對(duì)顏之推和《顏氏家訓(xùn)》極為佩服,《夜讀抄》里寫了一篇《顏氏家訓(xùn)》讀書筆記。欽定四庫全書雜家類有顏氏家訓(xùn)二卷。
注釋
學(xué)者:求學(xué)的人。學(xué):求學(xué)。
以:用來。
但:只是。
說之:向他人炫耀夸說(shuō)自己的才學(xué)。
行道:實(shí)行主張。
利世:造福社會(huì)。利:有利于。世:世間,此指社會(huì)。
修身:陶冶身心,涵養(yǎng)德性。
進(jìn):進(jìn)仕,做官。
者······也:表判斷(夫?qū)W者猶種樹也)。猶:好比,好像。
玩:賞玩。
華:同“花” 花朵。
登:同“得” 摘取。
其實(shí):它的果實(shí)。其,它的,代樹的。實(shí):果實(shí)。
行:實(shí)行主張。
專利:專一而敏銳。
已:同“以”,以后。
思慮:思想。
散逸:分散。
固:通“故”,所以。
早:盡早。
機(jī):時(shí)機(jī)。
誦:背誦。
《靈光殿賦》:東漢文學(xué)家王逸的兒子王延壽所作。靈光殿,西漢宗室魯恭王所建。
至于:到。
理:梳理,整理,此指溫習(xí)。
猶:仍然,還。
廢置:擱置。
荒蕪:荒廢。
然:然而。
坎壈(lǎn):困頓,坎坷。
晚:在晚年。
不可:不能。
自棄:自暴自棄。
幼:在幼年時(shí)。
如:像。
老:在老年時(shí)。
秉燭:拿著火把照明。燭,火把。秉,持。
夜:在晚上。
行:行走。
賢:勝過。
乎:于,比。
瞑目:閉上眼睛。
所以:用來的。
設(shè)教:實(shí)施教育。
明練:通曉,熟悉。
經(jīng):儒家經(jīng)典。
粗通:略知。
注:注解經(jīng)書的文字。
使:讓。
有得:有所幫助。
為人:做人。
“仲尼居”:《孝經(jīng)·開宗明義》第一章開頭的文字。
疏:疏通原文意義并對(duì)舊注加以說明和發(fā)揮。
“燕寢”“講堂”:那些解經(jīng)之家對(duì)“居”字,有的解釋為“燕寢”(閑居之處),有的解釋為“講堂”(講習(xí)之所),各執(zhí)一端。
以此得勝:因此取得勝利。以:因?yàn)。得勝:取得勝利?/p>
寧:難道。寧……乎:難道……嗎。
益:好處,益處。
光陰:時(shí)間。
可惜:值得珍惜?桑褐档谩
譬諸:好像。
博覽:廣泛閱覽。
機(jī)要:指書中的精要之處。
濟(jì):成就,完成。
功業(yè):功名事業(yè)。功:功名。業(yè):事業(yè)。
必:如果。
兼美:同時(shí)完善。
吾無間:我沒有什么可批評(píng)的。間,間隙,空子,可乘之機(jī)。
【勉學(xué)文言文翻譯】相關(guān)文章:
《勉學(xué)》原文翻譯08-17
顏之推《勉學(xué)》原文及翻譯12-06
《勉學(xué)》文言文閱讀筆記及答案03-17
關(guān)于《顏氏家訓(xùn)·勉學(xué)篇》原文及翻譯06-13
勵(lì)志勉學(xué)的詩句11-26
《學(xué)弈》文言文翻譯06-14
學(xué)奕的文言文翻譯02-23
為學(xué)的文言文翻譯06-12
文言文為學(xué)翻譯06-13