《道同河間人》文言文翻譯
“文言是指以先秦口語為基礎(chǔ)而形成的上古漢語書面語言以及后來歷代作家仿古的作品中的語言”。文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。下面小編收集了《道同河間人》文言文翻譯,供大家參考。
閱讀下面文言文,回答問題:
道同,河間人。其先蒙古族也。事母以孝聞。洪武初,薦授太常司贊禮郎,出為番禺知縣。番禺故號煩、,而軍衛(wèi)尤橫,數(shù)鞭辱縣中佐吏,前令率不能堪。同執(zhí)法嚴(yán),非理者一切抗弗從,民賴以少安。未幾,永嘉侯朱亮祖至,數(shù)以威福撼同,同不為所動。土豪數(shù)十輩抑買市中珍貨,稍不快意,輒巧詆以罪。同械其魁通衢,諸豪爭賄亮祖求免。亮祖置酒召同,從容言之。同厲聲曰:“公大臣,奈何受小人役使!”亮祖不能屈也。他日,亮祖破械脫之,借他事笞同。富民羅氏者,納女于亮祖,其兄弟因怙勢為奸。同復(fù)按治,亮祖又奪之去,同積不平,條其事奏之。未至,亮祖先劾同訕傲無禮狀。帝不知其由,遂使使誅同。會同奏亦至,帝悟,以為同職甚卑,而敢斥言大臣不法事,其人骨鯁可用,復(fù)使使宥之。兩使者同日抵番禺,后使者甫到,則同已死矣?h民悼惜之,或刻木為主祀于家,卜之輒驗,遂傳同為神云。當(dāng)同未死時,布政使②徐本素重同。同方笞一醫(yī)未竟,而本急欲得醫(yī),遣卒語同釋之。同岸然曰:“徐公乃亦效永嘉侯耶?”笞竟始遣。自是上官益嚴(yán)憚,然同竟以此取禍。——《明史》
【注】①番禺故號煩。悍畯那耙允挛锒喽s亂聞名。
②布政使:明代官名,為一省的行政長官。
1、下列各句中加點詞語的解釋,不正確的一項是()
A、前令率不能堪 堪:勝任
B、同械其魁通衢 械:用刑具綁縛
C、其兄弟因怙勢為奸 怙:依靠、依仗
D、后使者甫到 甫:剛剛
2、比較下列兩組句中加點詞的意義和用法,判斷正確的一項是()
、贁(shù)以威福撼同 ③條其事奏之
、谳m巧詆以罪 ④帝不知其由
A、兩個“以”相同,兩個“其”不同
B、兩個“以”不同,兩個“其”也不同
C、兩個“以”不同,兩個“其”相同
D、兩個“以”相同,兩個“其”也相同
3、以下句子分別編為四組,全都說明道同剛正不阿的一組是()
、贁(shù)鞭辱縣中佐吏
、诜抢碚咭磺锌垢
、蹟(shù)以威福撼同,同不為動
、苌圆豢煲,輒巧詆以罪
、萃e不平,條其事奏之
⑥笞竟始遣
A、①②③⑤ B、②③④⑤ C、①②④⑥ D、②③⑤⑥
4、下列敘述不符合原文意思的一項是()
A、道同作番禺知縣,不像以往縣令那樣處于被動局面,而是嚴(yán)明執(zhí)法,使當(dāng)?shù)匕傩漳軌蜻^上稍微安定的生活。
B、道同嚴(yán)懲不法土豪。權(quán)貴朱亮祖接受土豪賄賂,擺下酒宴向道同說情,被道同嚴(yán)辭拒絕。道同也因此遭到朱亮祖的報復(fù)。
C、道同雖然只是個小官吏,卻敢上書談?wù)摯蟪疾皇胤o(jì)的事。因此,皇帝看過道同的奏本后,認(rèn)為道同為人正直。但是最終,道同還是因為皇帝的命令而被錯殺了。
D、道同在世時是有求必應(yīng),因此,百姓紛紛傳說道同為神靈。道同死后,百姓紛紛悼念痛惜他,甚至有的百姓將道同的牌位立在家中,以寄托哀思。
昭王曰:“寡人將誰朝而可?”郭隗先生曰:“臣 聞 古 之 君 人 有 以 千 金 求 千 里 馬 者 三 年 不 能 得 涓 人 言 于 君 曰 請 求 之 君 遣 之 三 月 得 千 里 馬 馬 已 死 買 其 首 五 百 金 反 以 報 君 君 大 怒 曰 所 求 者 生 馬 安 事 死 馬 而 捐 五 百 金 涓 人 對 曰 死 馬 且 買 之 五 百 金 況 生 馬 乎 天 下 必 以 王 能 市 馬 馬 今 至 矣 于 是 不 能 期 年 千 里 之 馬 至 者 三。今天誠欲致士,先從隗始。隗且見事,況賢于隗者乎?豈遠(yuǎn)千里哉?”——《戰(zhàn)國策·燕策》
5、請用斜線為上段加線文字?jǐn)嗑洹?/p>
6、請翻譯上段加線文字。
參考答案:
1、A(A項中,“堪”應(yīng)解釋為“承受、忍受”)
2、A(①、②中的“以”都解釋為“用”;③中的“其”解釋為“他的”,④中的“其”解釋為“其中的”。)
3、D
4、C(C項錯在,富民羅氏并非娶了朱亮祖的女兒,而是送一美女給朱亮祖。)
5、昭王曰:“寡人將誰朝而可?”郭隗先生曰:“臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:‘請求之!仓H碌们Ю锺R,馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰:‘所求者生馬,安事死馬而捐五百金?’涓人對曰:‘死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王能市馬,馬今至矣。’于是不能期年,千里之馬至者三。今天誠欲致士,先從隗始。隗且見事,況賢于隗者乎?豈遠(yuǎn)千里哉?”
6、燕昭王說:“我應(yīng)當(dāng)拜訪誰才好呢”郭隗先生說道:“我聽說古時有一位國君,想用千金求購千里馬,可是三年也沒有買到。宮中有個近侍對他說道:‘請您讓我去買吧!瘒团伤チ恕H齻月后他終于找到了千里馬,(可)馬已經(jīng)死了,(但)他仍然用五百金買了那匹馬的腦袋,回來向國君復(fù)命。國君大怒道:‘我要的是活馬,哪有為了匹死馬而白白費掉五百金的?’這個近侍對君王說:‘買死馬尚且肯花五百金,更何況買活馬呢?全天下的人一定都認(rèn)為您想買千里馬,千里馬如今就要到了!谑遣坏揭荒,三匹千里馬就到手了,F(xiàn)在如果(您真的)想要招納人才,就請從我開始吧。我尚且被(您)重用,何況那些勝過我的人呢?(他們難道還會嫌)千里的路程太遙遠(yuǎn)了嗎?”
《道同河間人》文言文翻譯:
道同是河間人,他的祖先是蒙古族。道同侍奉母親因為孝敬而聞名。洪武初年,被推薦任命為太常司贊禮郎,調(diào)出作番禺知縣。番禺此前以事務(wù)雜亂難理而聞名,而且防守當(dāng)?shù)氐能娛坑绕湫U橫,他們多次鞭打羞辱縣中的副佐官吏,以前的縣令全都不能忍受。道同執(zhí)法嚴(yán)明,不合道理的事情一律抗拒不聽,人民依靠他才稍微過上安定的生活。不久,永嘉侯朱亮祖到了,他多次用權(quán)勢想操縱道同,道同沒有被動搖。有錢有勢的幾十個惡霸壓低價格購買集市上的珍貴物品,他們稍不如意,就用各種罪名誣陷別人。道同用刑具銬住他們中領(lǐng)頭的在四通八達(dá)的道路上(示眾),各個惡霸爭著賄賂朱亮祖求他給免罪脫身。亮祖設(shè)酒席召來道同,語氣和緩地(與他)說這件事情。道同聲音嚴(yán)厲地說:“您是大臣,怎么能受小人的役使呢?”亮祖不能使他屈服。一天,亮祖打破了腳鐐和手銬把那個領(lǐng)頭的惡霸放走了,他還借口別的事情用板子打了道同。一個姓羅的富民,送美女給朱亮祖,他們兄弟于是依仗權(quán)勢作壞事。道同還是追究懲處了他們,朱亮祖又把他們搶了回去。道同郁積不平之氣,分條陳述朱亮祖的壞事上奏朝廷。道同的奏章還沒到,朱亮祖揭發(fā)道同譏諷傲慢不重禮節(jié)情況的奏章就先到了。皇帝不知其中的.緣由,于是派使臣誅殺道同。正趕上道同的奏章也到了,皇帝才明白了,認(rèn)為道同的職位雖低,卻敢于指出大臣不法的事情,他這個人耿直可用,又派使臣寬恕道同。兩個使臣同一天到達(dá)番禺,后面的使臣剛到,道同已經(jīng)被殺了?h民哀悼痛惜他,有的人刻木頭做成牌位在家中祭祀,問卜事情總是應(yīng)驗,于是傳說道同成了神。當(dāng)?shù)劳幢粴⑺罆r,布政使徐本向來敬重道同。一次,道同正打一個犯法醫(yī)生的板子,還沒打完,可是徐本急著想要找那個醫(yī)生,派了士兵告訴道同釋放他。道同嚴(yán)厲地說:“徐公竟然也效法永嘉侯嗎?”打完了板子才送走那個醫(yī)生。從此,上級官員更加畏懼道同,然而道同終究因此召來了災(zāi)禍。
拓展:《明史簡介》
《明史》是二十四史中的最后一部,共三百三十二卷,包括本紀(jì)二十四卷,志七十五卷,列傳二百二十卷,表十三卷。它是一部紀(jì)傳體斷代史,記載了自明太祖朱元璋洪武元年(公元1368年)至明思宗朱由檢崇禎十七年(公元1644年)二百七十六年的歷史。
清朝順治二年(公元1645年)設(shè)立明史館,編纂《明史》,因國家初創(chuàng),諸事叢雜,未能全面開展。
在二十四史中,《明史》以編纂得體、材料翔實、敘事穩(wěn)妥、行文簡潔為史家所稱道,是一部水平較高的史書。這反映出編者對史料的考訂、史料的運用、對史事的貫通、對語言的駕馭能力都達(dá)到較高的水平。
其卷數(shù)在二十四史中僅次于《宋史》,其編纂時間之久、用力之勤、記述之完善則是大大超過了以前諸史。《明史》雖有一些曲筆隱諱之處,但仍得到后世史家廣泛的好評。趙翼在《廿二史札記》卷31中說:“近代諸史自歐陽公《五代史》外,《遼史》簡略,《宋史》繁蕪,《元史》草率,惟《金史》行文雅潔,敘事簡括,稍為可觀,然未有如《明史》之完善者!
【《道同河間人》文言文翻譯】相關(guān)文章:
河間游僧文言文翻譯01-06
韓愈《原道》文言文翻譯10-21
支道林還東文言文翻譯01-07
“智”同“道”合_650字02-11
《河間有游僧》閱讀答案及原文翻譯07-16
鄧牧《吏道》 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
三人成虎文言文翻譯03-15
荊人畏鬼文言文翻譯注釋06-05
穿井得一人文言文翻譯10-19