男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

文言文《送東陽馬生序》譯文及注釋

時間:2021-04-04 15:28:51 文言文 我要投稿

文言文《送東陽馬生序》譯文及注釋

  《送東陽馬生序》這篇文言文意在勉勵當(dāng)時的太學(xué)生要刻苦讀書,說理透徹,文字樸素,很有感動人心的力量。下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹端蜄|陽馬生序》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

文言文《送東陽馬生序》譯文及注釋

  譯文

  我年幼時就非常愛好讀書。(因為)家里貧窮,(所以)沒有辦法買書來閱讀,常常向藏書的人家去借,親自抄錄,計算著日期按時送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁像冰一樣堅硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都愿意把書借給我,于是我能夠遍觀群書。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有才學(xué)淵博的人同我來往,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書向鄉(xiāng)里有道德學(xué)問的前輩請教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側(cè)著耳朵請教;有時遇到他大聲斥責(zé),(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說一個字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學(xué)識。

  當(dāng)我外出求師的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時節(jié),刮著猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道;氐铰蒙幔闹┯矂訌棽坏。服侍的仆人拿著熱水(為我)澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒有新鮮肥美的東西來享用。與我同住別的同學(xué)都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉制成的環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無羨慕的心。因為心中有足以快樂的事情,所以不覺得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的.辛勤和艱苦就是像這個樣子啊!

  注釋

  [1]選自《宋學(xué)士文集》(上海古籍出版社1985年版)。

  宋濂:(1310-1381)字景濂,號潛溪,浦江(今浙江義烏西北),明初文學(xué)家。

  東陽,地名,在今浙江東陽。

  生,長輩對晚輩的稱呼。

  序:文體名,這是一篇贈序

  [2]余:我。

  [3]嗜:喜歡、特別愛好。

  [4]無從:沒有辦法。

  [5]致書:得到書。致:得到。

  [6]每假借于藏書之家,手自筆錄:每:常常。

  假借:同義復(fù)合詞。 借。

  假,借。

  于:介詞,從。

  筆:名詞作狀語,用筆。

  手:名詞活用為動詞,動手。

  [7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松讀書。

  弗:不。之:指代抄書。

  [8]走:跑。

  [9]逾約:超過約定的期限。

  [10]以是:因此。以:以為;是:這樣。

  [11]加冠(guān):古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經(jīng)成人。

  后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。

  [12]患:擔(dān)心。.

  [13]碩師:學(xué)問淵博的老師。

  碩,大。

  [14]游:交往。

  [15]嘗:曾經(jīng)。

  [16]趨:趕到。

  [17]從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問:拿著經(jīng)書向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問的前輩請教。

  先達(dá):有道德有學(xué)問的前輩。叩,請教。

  執(zhí):拿著

  [18]德隆望尊:道德聲望高。

  望,聲望,名望。

  隆:高。

  [19]門人弟子填其室:學(xué)生擠滿了他的屋子。

  門人、弟子,學(xué)生。

  填,充。這里是擁擠的意思。

  [20]稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。

  辭色,言語和臉色。色:臉色。

  [21]援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。

  援,提出。

  質(zhì),詢問。

  [22]俯身傾耳以請:彎下身子,側(cè)著耳朵(恭敬地)請教(表現(xiàn)尊敬而專心)。

  以:連詞,而,來。

  [23]或:有時。

  [24]叱(chì)咄(duō):訓(xùn)斥,呵責(zé)。

  [25]色愈恭:表情更加恭順。色:表情。 恭:恭敬

  [25]至:周到。

  [26]復(fù):這里指辯解,反駁。

  [27]俟(sì):等待。

  卒:最終。

  [28]負(fù)篋(qiè)曳屣(yè xǐ):背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。

  曳:拖。

  篋:書箱。

  屣:鞋。

  [29]窮冬:隆冬。

  [30]皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

  [31]舍:指學(xué)舍,書館。

  [32]支:通“肢”,肢體。

  [33]媵(yìng)人:這里指服侍的人。

  [34]湯:熱水。

  [35]沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。

  [36]衾(qīn):被子。

  [37]擁:蓋著。

  [38]而:表承接。

  [39]乃:才。

  日再食(SI):每天供應(yīng)兩頓飯。再:兩次。

  [40]寓逆旅:寄居在旅店里。

  寓,寄居。

  逆,迎。

  逆旅,旅店。

  [41]被(pī)綺(qǐ)繡:穿著漂亮的絲綢衣服。

  被,通“披”,穿著。

  [42]朱纓:紅色的帽帶。

  纓:帽帶。

  [43]腰:腰佩。

  腰,名詞作動詞。

  [44]容臭(xiù):香袋。

  臭,氣味,這里指香氣。

  [45]燁(yè)然:光彩照人的樣子。

  [46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破舊的衣服。

  缊,舊絮。敝,破舊。

  [47]略無慕艷意:毫無羨慕的意思。

  略無:毫無。

  慕艷,羨慕。

  [48] 以中有足樂者,不知口體之奉不若人也:因為內(nèi)心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如別人。

  中:內(nèi)心。

  口體之奉:指吃的穿的。

  [49]蓋:發(fā)語詞,用來引領(lǐng)一句話,常是感慨或議論之類的,屬語氣助詞;翻譯為“大概”。

【文言文《送東陽馬生序》譯文及注釋】相關(guān)文章:

送東陽馬生序原文及翻譯注釋04-22

送東陽馬生序翻譯注釋10-12

送東陽馬生序閱讀答案 送東陽馬生序賞析題及答案10-18

送東陽馬生序的文言文09-16

送東陽馬生序文言文譯文08-09

《送東陽馬生序》閱讀練習(xí)及答案09-10

《送東陽馬生序》逐句翻譯07-29

送東陽馬生序課文原文11-16

《送東陽馬生序》的原文03-21

送東陽馬生序課文講解12-12