掣肘文言文翻譯
上學(xué)期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編幫大家整理的掣肘文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文:
宓子賤治亶父,恐魯君之聽讒人而令己不得行其術(shù)也,將辭而行,請近吏二人於魯君,與之俱。
至於亶父,邑吏皆朝。宓子賤令吏二人書。吏方將書,宓子賤從旁時(shí)掣搖其肘。吏書之不善,則宓子賤為之怒。吏甚患之,辭而請歸。
宓子賤曰:"子之書甚不善,子勉歸矣!"二吏歸,報(bào)於君曰:"宓子不得為書。" 君曰:"何故?"吏對曰:"宓子使臣書,而時(shí)掣搖臣之肘,書惡而有甚怒,吏皆笑宓子。此臣所以辭而去也。"魯君太息而嘆曰:"宓子以此諫寡人之不肖也。寡人之亂子,而令宓子不得行其術(shù),必?cái)?shù)有之矣。微二人,寡人幾過。"
遂發(fā)所愛,而令之亶父,告宓子曰:"自今以來,亶父非寡人之有也,子之有也。有便于亶父者,子決為之矣。"
譯文:
宓子賤(孔子的.弟子,名不齊,字子賤)治理亶父(魯國地名),擔(dān)心魯君聽信小人而使自己的政治主張得不到推行,將辭別而去時(shí),請求與魯君平素親近的兩名官吏,跟他自己同去。
到達(dá)亶父,城里的官員都來參拜。宓子賤命令兩個(gè)官員作記錄。官員剛剛記錄,宓子賤在旁時(shí)常拉扯他們的胳膊肘,官員記錄不好,于是宓子賤對此很生氣。官員對此不安,請求辭職回去。
宓子賤說:"你們記錄得不好,你們趕緊回去吧!"兩位官員回去,秉報(bào)魯君說:"無法替宓子賤作書記工作。"魯君問:"什么緣故?"官員答道:"宓子命令為臣記錄,又時(shí)常牽引為臣的肘部,記錄不好(他)很憤怒,官員都取笑宓子。這是導(dǎo)致我們二人要辭別而離開(他)的原因啊。"魯君長長地嘆息道:"宓子以此規(guī)勸我的過失啊。我擾亂宓子的工作,而令宓子不能夠推行他的政治主張,必定屢次了。如果不是你們兩人,我?guī)缀醴稿e(cuò)誤。"
于是打發(fā)親信,到亶父去傳達(dá)旨意,告訴宓子賤說:"從現(xiàn)在開始,亶父不是我國君所管,歸你管了。有利于亶父的治理辦法,你自己決定實(shí)施吧。"
注釋
(1)宓子賤:名不齊,春秋魯國人,孔丘弟子。亶(dǎn)父:古地名,在今山東省縣南。
(2)術(shù):指施政方案。
(3)近吏:皇帝的近侍,多指宦官。
(4)掣:拉。
(5)勉歸:回去努力。
(6)不肖:不賢。
(7)所愛:所寵幸的人。
(8)言:指報(bào)告。要:指要點(diǎn)。
(9)敬諾:恭敬地答應(yīng)。
解釋
在別人做事的時(shí)候拉扯別人的胳膊肘,比喻干擾和阻撓別人做事。
出處
1、廉平掣肘,實(shí)為異事!读何涞垭贰
2、戰(zhàn)國秦·呂不韋《呂氏春秋·具備》:“宓子賤治亶父,恐魯君之聽讒人,而令己不得行其術(shù)也。將辭而行,請近吏二人於魯君,與之俱至於亶父。邑吏皆朝,宓子賤令吏二人書。吏方將書,宓子賤從旁時(shí)掣搖其肘;吏書之不善,則宓子賤為之怒。吏甚患之,辭而請歸…… 魯君太息而嘆曰:‘宓子以此諫寡人之不肖也!
3、《北齊書·源彪傳》:“若不推赤心於琳,別遣馀人掣肘,復(fù)成速禍,彌不可為!
4、唐 陸贄 《論緣邊守備事宜狀》:“若謂志氣足任,方略可施,則當(dāng)要之於終,不宜掣肘於其間也!
5、 元 薩都剌 《登歌風(fēng)臺》詩:“ 蕭何 下獄 子房 歸,左右功臣皆掣肘!
6、明 羅貫中《三國演義》第十八回《賈文和料敵決勝 夏侯惇拔矢啖睛》吾欲攻呂布,不憂袁紹掣肘,只恐劉表、張繡議其后耳。
7、清 孔尚任 《桃花扇·草檄》:“只有一個(gè)史閣部頗有忠心,被馬阮內(nèi)里掣肘。”
8、聞一多 《關(guān)于儒、道、土匪》:“至于道家因根本否認(rèn)秩序而逃掉,這對于儒家,倒因?yàn)闇p少了一個(gè)掣肘的而更覺方便!
【掣肘文言文翻譯】相關(guān)文章:
掣肘難書文言文翻譯及注釋01-26
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
曾子殺豬文言文翻譯03-16
《吳起守信》文言文翻譯07-16